LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by G. Zaffira set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

Giuseppe Zaffira (flourished 1868-1886)

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • À la Brise (O brise, va près d'elle) - C. Gounod [x] ⊗
  • Aura gentil che mormori FRE - C. Gounod [x]
  • Barcarola (Vois, que la nuit est belle !) - C. Gounod ⊗
  • Biondina bella, se tu fossi mia ENG FRE - C. Gounod
  • Biondina (Biondina bella, se tu fossi mia) - C. Gounod ENG FRE
  • Cavatine (Perdona ai mesti gemiti) - E. de Polignac [x]
  • Comme à l'aurore (Comme à l'aurore) - C. Gounod ENG
  • Comme à l'aurore ENG - C. Gounod
  • Crainte frivole (Crainte frivole) - C. Gounod ENG
  • Crainte frivole ENG - C. Gounod
  • Da qualche tempo in faccia a casa mia ENG FRE - C. Gounod
  • Dormi, dormi, mon bel ange - N. Reber [x]
  • E le campane hanno suonato a festa ENG FRE - C. Gounod
  • E le campane hanno suonato (E le campane hanno suonato a festa) - C. Gounod ENG FRE
  • Ella è malata, ella s'è messa in letto ENG FRE - C. Gounod
  • Ella è malata (Ella è malata, ella s'è messa in letto) - C. Gounod ENG FRE
  • Elle est malade!.. sur sa couche étendue! ENG - C. Gounod
  • Elle est malade (Elle est malade!.. sur sa couche étendue!) - C. Gounod ENG
  • Elle est malade ENG
  • E stati alquanto come bimbi persi ENG FRE - C. Gounod
  • E stati alquanto (E stati alquanto come bimbi persi) - C. Gounod ENG FRE
  • Giovinezza (Primavera gentil della vita) - J. Weckerlin
  • Grand bruit de cloches pour annoncer la fête! ENG - C. Gounod
  • Grand bruit de cloches (Grand bruit de cloches pour annoncer la fête!) - C. Gounod ENG
  • Grand bruit de cloches ENG
  • Hier je l'ai vue (Hier je l'ai vue) - C. Gounod ENG
  • Hier je l'ai vue ENG - C. Gounod
  • Ho messo nuove corde al mandolino (Ho messo nuove corde al mandolino) - C. Gounod ENG FRE
  • Ho messo nuove corde al mandolino ENG FRE - C. Gounod
  • Ier fu mandata una persona pia ENG FRE - C. Gounod
  • Ier fu mandata (Ier fu mandata una persona pia) - C. Gounod ENG FRE
  • Ier l'ho scontrata in abito di festa ENG FRE - C. Gounod
  • Il ballo (Tra la la…/ Vieni, o giovin bella) - J. Weckerlin
  • Je l'ai suivie (Je l'ai suivie) - C. Gounod ENG
  • Je l'ai suivie ENG - C. Gounod
  • La farfaletta () - Pessard CHI CZE ENG ENG GER ENG ENG ENG ENG [x]
  • L'autre matin notre joie était grande ENG - C. Gounod
  • L'autre matin (L'autre matin notre joie était grande) - C. Gounod ENG
  • L'autre matin ENG
  • Le labbra ella compose ad un sorriso ENG FRE - C. Gounod
  • Le labbra ella compose (Le labbra ella compose ad un sorriso) - C. Gounod ENG FRE
  • Le rose (Quando bianco velo) - J. Weckerlin
  • L'ho accompagnata fino al Camposanto ENG FRE - C. Gounod
  • L'ho accompagnata (L'ho accompagnata fino al Camposanto) - C. Gounod ENG FRE
  • L'Improvisateur (Vois-tu là-bas sur le chemin) - J. Massenet ENG ⊗
  • L'Improvisatore (Or ben vedi laggiù quell'umil osteria) FRE [x]
  • Ninna-Nanna (Dormi, dormi, mon bel ange) - N. Reber [x]
  • Non conosci il bel suol (Non conosci il bel suol) - A. Thomas CAT CZE DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE FRE FRE FRE GRE HUN NOR POL RUS ENG FRE FRE FRE FRE GER RUS RUS
  • O belle blonde (O belle blonde) - C. Gounod ENG
  • O belle blonde ENG - C. Gounod
  • O brise, va près d'elle - C. Gounod [x] ⊗
  • Oh ! Dille tu ! (Aura gentil che mormori) - C. Gounod FRE [x]
  • On l'a placée avec sa robe blanche ENG - C. Gounod
  • On l'a placée (On l'a placée avec sa robe blanche) - C. Gounod ENG
  • On l'a placée ENG
  • Or ben vedi laggiù quell'umil osteria FRE (L'Improvisatore) - [x]
  • Perdona ai mesti gemiti - E. de Polignac [x]
  • Pour la chanter en mon brûlant délire ENG - C. Gounod
  • Pour la chanter (Pour la chanter en mon brûlant délire) - C. Gounod ENG
  • Pour la chanter ENG
  • Primavera gentil della vita - J. Weckerlin
  • Prologo: Da qualche tempo (Da qualche tempo in faccia a casa mia) - C. Gounod ENG FRE
  • Quando bianco velo - J. Weckerlin
  • Se come io son poeta e so cantare ENG FRE - C. Gounod
  • Se come io son poeta (Se come io son poeta e so cantare) - C. Gounod ENG FRE
  • Siam iti l'altro giorno dal Curato ENG FRE - C. Gounod
  • Siam iti l'altro giorno (Siam iti l'altro giorno dal Curato) - C. Gounod ENG FRE
  • Si j'avais l'univers sous mon empire ENG - C. Gounod
  • Si j'avais l'univers (Si j'avais l'univers sous mon empire) - C. Gounod ENG
  • Sotto un cappello rosa (Ier l'ho scontrata in abito di festa) - C. Gounod ENG FRE
  • Tra la la…/ Vieni, o giovin bella - J. Weckerlin
  • Tra la la
  • Un sourire éclaira son doux visage ENG - C. Gounod
  • Un sourire éclaira (Un sourire éclaira son doux visage) - C. Gounod ENG
  • Un sourire éclaira ENG
  • Vedi che bella sera FRE [x]
  • Vois, que la nuit est belle ! - C. Gounod ⊗
  • Vois-tu là-bas sur le chemin ENG - J. Massenet ⊗

Last update: 2025-03-03 01:03:47

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris