Author: Giuseppe Zaffira (flourished 1868-1886)
Texts set to music as art song or choral works [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Biondina bella, se tu fossi mia ENG FRE - Charles Gounod (Biondina)
- Biondina (Biondina bella, se tu fossi mia) - Charles Gounod ENG FRE
- Cavatine (Perdona ai mesti gemiti) - Edmond de Polignac, prince [x]
- Comme à l'aurore (Comme à l'aurore) - Charles Gounod ENG
- Comme à l'aurore ENG - Charles Gounod (Comme à l'aurore)
- Crainte frivole (Crainte frivole) - Charles Gounod ENG
- Crainte frivole ENG - Charles Gounod (Crainte frivole)
- Da qualche tempo in faccia a casa mia ENG FRE - Charles Gounod (Prologo: Da qualche tempo)
- Dormi, dormi, mon bel ange [x] - Napoléon-Henri Reber (Ninna-Nanna)
- E le campane hanno suonato a festa ENG FRE - Charles Gounod (E le campane hanno suonato)
- E le campane hanno suonato (E le campane hanno suonato a festa) - Charles Gounod ENG FRE
- Ella è malata, ella s'è messa in letto ENG FRE - Charles Gounod (Ella è malata)
- Ella è malata (Ella è malata, ella s'è messa in letto) - Charles Gounod ENG FRE
- Elle est malade!.. sur sa couche étendue! ENG - Charles Gounod (Elle est malade)
- Elle est malade (Elle est malade!.. sur sa couche étendue!) - Charles Gounod ENG
- E stati alquanto come bimbi persi ENG FRE - Charles Gounod (E stati alquanto)
- E stati alquanto (E stati alquanto come bimbi persi) - Charles Gounod ENG FRE
- Grand bruit de cloches pour annoncer la fête! ENG - Charles Gounod (Grand bruit de cloches)
- Grand bruit de cloches (Grand bruit de cloches pour annoncer la fête!) - Charles Gounod ENG
- Hier je l'ai vue (Hier je l'ai vue) - Charles Gounod ENG
- Hier je l'ai vue ENG - Charles Gounod (Hier je l'ai vue)
- Ho messo nuove corde al mandolino (Ho messo nuove corde al mandolino) - Charles Gounod ENG FRE
- Ho messo nuove corde al mandolino ENG FRE - Charles Gounod (Ho messo nuove corde al mandolino)
- Ier fu mandata una persona pia ENG FRE - Charles Gounod (Ier fu mandata)
- Ier fu mandata (Ier fu mandata una persona pia) - Charles Gounod ENG FRE
- Ier l'ho scontrata in abito di festa ENG FRE - Charles Gounod (Sotto un cappello rosa)
- Je l'ai suivie (Je l'ai suivie) - Charles Gounod ENG
- Je l'ai suivie ENG - Charles Gounod (Je l'ai suivie)
- La farfaletta () - Émile Pessard CZE ENG ENG GER ENG ENG ENG [x]
- L'autre matin notre joie était grande ENG - Charles Gounod (L'autre matin)
- L'autre matin (L'autre matin notre joie était grande) - Charles Gounod ENG
- Le labbra ella compose ad un sorriso ENG FRE - Charles Gounod (Le labbra ella compose)
- Le labbra ella compose (Le labbra ella compose ad un sorriso) - Charles Gounod ENG FRE
- L'ho accompagnata fino al Camposanto ENG FRE - Charles Gounod (L'ho accompagnata)
- L'ho accompagnata (L'ho accompagnata fino al Camposanto) - Charles Gounod ENG FRE
- L'Improvisateur (Vois-tu là-bas sur le chemin) - Jules Massenet ENG
- Ninna-Nanna (Dormi, dormi, mon bel ange) - Napoléon-Henri Reber [x]
- Non conosci il bel suol (Non conosci il bel suol) CAT CZE DUT ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE FRE FRE GRE HUN POL RUS ENG FRE FRE FRE GER RUS
- Non conosci il bel suol (Non conosci il bel suol) - (Charles Louis) Ambroise Thomas CAT CZE DUT ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE FRE FRE GRE HUN POL RUS ENG FRE FRE FRE GER RUS
- Non conosci il bel suol CAT CZE DUT ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE FRE FRE GRE HUN POL RUS ENG FRE FRE FRE GER RUS (Non conosci il bel suol)
- Non conosci il bel suol CAT CZE DUT ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE FRE FRE GRE HUN POL RUS ENG FRE FRE FRE GER RUS - (Charles Louis) Ambroise Thomas (Non conosci il bel suol)
- O belle blonde (O belle blonde) - Charles Gounod ENG
- O belle blonde ENG - Charles Gounod (O belle blonde)
- On l'a placée avec sa robe blanche ENG - Charles Gounod (On l'a placée)
- On l'a placée (On l'a placée avec sa robe blanche) - Charles Gounod ENG
- Perdona ai mesti gemiti [x] - Edmond de Polignac, prince (Cavatine)
- Pour la chanter en mon brûlant délire ENG - Charles Gounod (Pour la chanter)
- Pour la chanter (Pour la chanter en mon brûlant délire) - Charles Gounod ENG
- Prologo: Da qualche tempo (Da qualche tempo in faccia a casa mia) - Charles Gounod ENG FRE
- Se come io son poeta e so cantare ENG FRE - Charles Gounod (Se come io son poeta)
- Se come io son poeta (Se come io son poeta e so cantare) - Charles Gounod ENG FRE
- Siam iti l'altro giorno dal Curato ENG FRE - Charles Gounod (Siam iti l'altro giorno)
- Siam iti l'altro giorno (Siam iti l'altro giorno dal Curato) - Charles Gounod ENG FRE
- Si j'avais l'univers sous mon empire ENG - Charles Gounod (Si j'avais l'univers)
- Si j'avais l'univers (Si j'avais l'univers sous mon empire) - Charles Gounod ENG
- Sotto un cappello rosa (Ier l'ho scontrata in abito di festa) - Charles Gounod ENG FRE
- Souvenir du transtevère (Vois-tu là-bas sur le chemin) - Jules Massenet ENG
- Un sourire éclaira son doux visage ENG - Charles Gounod (Un sourire éclaira)
- Un sourire éclaira (Un sourire éclaira son doux visage) - Charles Gounod ENG
- Vois-tu là-bas sur le chemin ENG - Jules Massenet (L'Improvisateur)
- Vois-tu là-bas sur le chemin ENG - Jules Massenet (Souvenir du transtevère)
Last update: 2020-05-11 19:46:23