by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by François-Victor Hugo (1828 - 1873)

King Stephen was a worthy peer
Language: English  after the English 
King Stephen [was]1 a worthy peer,
His breeches cost him but a crown;
He held them sixpence all too dear,
With that he called the tailor lown.
He was a wight of high renown.
And thou art but of low degree:
'Tis pride that pulls the country down;
Then take thine auld cloak about thee.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 in some versions of Shakespeare, "was and"

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Maurice Hodges

Text added to the website: 2007-08-17 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:26
Line count: 8
Word count: 55

Le roi Étienne était un digne pair
Language: French (Français)  after the English 
Le roi Étienne était un digne pair.
Ses culottes ne lui coûtaient qu’une couronne ;
Il trouvait ça six pence trop cher,
Et aussi il appelait son tailleur un drôle.
C’était un être de haut renom,
Et toi, tu n’es qu’un homme de peu.
C’est l’orgueil qui ruine le pays.
Prends donc sur toi ton vieux manteau !

About the headline (FAQ)

Authorship

Based onBased on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

Text added to the website: 2016-06-14 00:00:00
Last modified: 2016-06-14 18:29:21
Line count: 8
Word count: 58