Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
6 VAV - Et egressus est a filia Sion omnis decor eius. Facti sunt principes eius velut arietes non invenientes pascuam, et abierunt absque fortitudine ante faciem subsequentis. 7 ZAIN - Recordata est Jerusalem dierum afflictionis suae et praevaricationis omnium desiderabilium suorum quae habuerat a diebus antiquis. Cum caderet populus eius in manu hostili et non esset auxiliator. Viderunt eam hostes et deriserunt sabbata eius. 8 HETH - Peccatum peccavit Jerusalem, propterea instabilis facta est. Omnes qui glorificabant eam spreverunt illam quia viderunt ignominiam eius. Ipsa autem gemens conversa est retrorsum. 9 TETH - Sordes eius in pedibus eius, nec recordata est finis sui, deposita est vehementer, non habens consolatorem. Vide Domine afflictionem meam quoniam erectus est inimicus. Jerusalem, convertere ad Dominum Deum tuum.
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by François Couperin (1668 - 1733), "Deuxième leçon", 1714 [high voice and basso continuo], from Leçons de ténèbres pour le mercredi saint, no. 2. [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Deuxième leçon", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , "Segunda lección", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Saúl Botero Restrepo
This text was added to the website: 2016-06-28
Line count: 20
Word count: 124
6 La Hija de Sión ha perdido todo su esplendor. Sus príncipes son como carneros que no encuentran pasto, y huyeron sin fuerzas ante el perseguidor. Recuerda Jerusalén los días de su aflicción y la prevaricación de todos los que le eran caros en otros tiempos. Cuando su pueblo cayó en manos del adversario, no hubo quien la auxiliase. La vieron los enemigos y se burlaron de sus sábados. Jerusalén pecó gravemente, y por eso se ha vuelto débil. Todos cuantos la honraban la despreciaron al ver su ignominia, y ella gimiendo, vuelve el rostro. A sus pies solo hay suciedad. No pensó en su fin y cayó de manera violenta, sin nadie que la consolara. ¡Mira, Señor, mi aflicción, pues el enemigo está ante mí triunfante! ¡Jerusalén, vuélvete al Señor tu Dios!
Authorship
- Translation from Latin to Spanish (Español) copyright © 2016 by Saúl Botero Restrepo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts
This text was added to the website: 2016-06-28
Line count: 20
Word count: 133