LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Bible or other Sacred Texts
Translation © by Saúl Botero Restrepo

Deuxième leçon
Language: Latin 
Our translations:  FRE SPA
6
VAV - Et egressus est a filia Sion omnis decor eius. 
Facti sunt principes eius velut arietes non invenientes pascuam, 
et abierunt absque fortitudine ante faciem subsequentis.
7 ZAIN - Recordata est Jerusalem dierum afflictionis suae 
et praevaricationis omnium desiderabilium suorum 
quae habuerat a diebus antiquis. 
Cum caderet populus eius in manu hostili 
et non esset auxiliator. Viderunt eam hostes 
et deriserunt sabbata eius.
8 HETH - Peccatum peccavit Jerusalem, 
propterea instabilis facta est. 
Omnes qui glorificabant eam spreverunt illam 
quia viderunt ignominiam eius. 
Ipsa autem gemens conversa est retrorsum.
9 TETH - Sordes eius in pedibus eius, 
nec recordata est finis sui, deposita est vehementer, 
non habens consolatorem. 
Vide Domine afflictionem meam quoniam erectus est inimicus.
Jerusalem, convertere ad Dominum Deum tuum.

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by François Couperin (1668 - 1733), "Deuxième leçon", 1714 [high voice and basso continuo], from Leçons de ténèbres pour le mercredi saint, no. 2. [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Deuxième leçon", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , "Segunda lección", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Saúl Botero Restrepo

This text was added to the website: 2016-06-28
Line count: 20
Word count: 120

Segunda lección
Language: Spanish (Español)  after the Latin 
6
La Hija de Sión ha perdido todo su esplendor. 
Sus príncipes son como carneros que no encuentran pasto, 
y huyeron sin fuerzas ante el perseguidor.
Recuerda Jerusalén los días de su aflicción 
y la prevaricación de todos los 
que le eran caros en otros tiempos. 
Cuando su pueblo cayó en manos del adversario, 
no hubo quien la auxiliase. 
La vieron los enemigos y se burlaron de sus sábados.
Jerusalén pecó gravemente, 
y por eso se ha vuelto débil. 
Todos cuantos la honraban la despreciaron 
al ver su ignominia, 
y ella gimiendo, vuelve el rostro.
A sus pies solo hay suciedad. No pensó en su fin 
y cayó de manera violenta, 
sin nadie que la consolara. 
¡Mira, Señor, mi aflicción, pues el enemigo está ante mí triunfante!
¡Jerusalén, vuélvete al Señor tu Dios!

Text Authorship:

  • Translation from Latin to Spanish (Español) copyright © 2016 by Saúl Botero Restrepo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Latin by Bible or other Sacred Texts
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-06-28
Line count: 20
Word count: 133

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris