Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Зачем [ты мне]1 приснилася, Красавица далёкая, И вспыхнула, что в полыме, Подушка одинокая? Ох, сгинь ты, полуночница! Глаза твои ленивые И пепел кос рассыпчатый, И губы горделивые - Всё наяву мне снилося, И всё, что грёза вешняя, Умчалося, -- и на сердце Легла потьма кромешная! Зачем же ты приснилася, Красавица далёкая, Коль стынет вместе с грёзою Полушка одинокая?
1 Tchaikovsky: "же ты" (zhe ty)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship
- by Lev Aleksandrovich Mey (1822 - 1862), "Зачем?", written 1861 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Зачем?", op. 28 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 3 (1875). [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Why?", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Pourquoi ?", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 57
Pourquoi ai-je rêvé de toi, Beauté lointaine, Et il brûle, comme s'il était en feu, Mon oreiller solitaire. Oh, disparais, vision nocturne ! Tes yeux sont langoureux Et ta chevelure blond cendré flotte, Tes lèvres sont hautaines. Tout ce que j'ai rêvé est vrai au réveil, Et tout ce rêve printanier Disparaît aussitôt, et sur mon cœur S'étend l'obscurité. Pourquoi ai-je rêvé de toi, Beauté lointaine, Il se refroidit en même temps que mon rêve, Mon oreiller solitaire.
Authorship
- Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in Russian (Русский) by Lev Aleksandrovich Mey (1822 - 1862), "Зачем?", written 1861
This text was added to the website: 2016-09-12
Line count: 16
Word count: 78