Some of the following material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. Printing copyright texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
For more information, contact us at:
Before writing, please read the instructions below the translations (under Authorship). Always include the names of the translators in your email if you wish to reprint something!
Siam iti l'altro giorno dal Curato Con un regalo, secondo l'usanza, E là m'apersi, e'n sua presenza ho dato L'anello di fidanza. Egli era all'orto, dove ogni mattina Suol coglier fiori da parar lo altare, Tolse il più bello ed alla mia Biondina Lo volle proprio dare. E come fu del rito il dì fissato, C'incamminammo entrambi sì festosi, Che per la strada tutto il vicinato Dicea: "Viva gli sposi!"
About the headline (FAQ)
- by Giuseppe Zaffira (flourished 1868-1886), no title [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Charles Gounod (1818 - 1893), "Siam iti l'altro giorno", CG. 346 (1872) [voice and piano], from Biondina, poème musical, no. 8, also set in French (Français) [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by (Paul) Jules Barbier (1825 - 1901) ENG ; composed by Charles Gounod.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "The other day, we visited the curate", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani
Text added to the website: 2004-08-03 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:05
Line count: 12
Word count: 70
The other day, we visited the curate With a gift, according to the custom, And there, I expressed my joy, and in his presence, I gave her The engagement ring. He was in the place, where every morning He picks flowers to adorn the altar, He chose the most beautiful, and to my Biondina He insisted on giving it. And when the wedding date had been set, We walked together so joyfully That along our way all the neighbors Cried out: “Long live the bride and groom!”
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in Italian (Italiano) by Giuseppe Zaffira (flourished 1868-1886), no title
Text added to the website: 2016-10-04 00:00:00
Last modified: 2016-10-04 17:41:01
Line count: 12
Word count: 87