Translation © by Guy Laffaille

Willkommen, lieber schöner Mai
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
Willkommen, lieber schöner Mai,
Der unsre Flur verjüngt,
Daß ringsum Laub und Blume neu
Aus vollen Knospen dringt.

Dir tönt der Vögel Lobgesang;
Der ganze Buchenhain
Am Blumenthal ist Silberklang,
Und Bäche murmeln drein.

Roth stehn die Blumen, weiß und blau,
Und Mädchen pflücken sie,
Und tanzen auf der grünen Au:
Ahi, Herr Mai, ahi!

Ihr Busen ist von Blümchen bunt;
Von schöner Melodie
Ertönt, und lacht ihr Rosenmund:
Ahi, Herr Mai, ahi!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Gedichte von Ludewig Heinrich Christoph Hölty. Besorgt durch seine Freunde Friederich Leopold Grafen zu Stolberg und Johann Heinrich Voß. Hamburg, bei Carl Ernst Bohn. 1783, page 156; and with Musen-Almanach oder poetische Blumenlese für das Jahr 1781. Herausgegeben von Voß und Goekingk. Hamburg, bey Carl Ernst Bohn, page 198.

Note: This is the version published by Voß. The initial version of this poem is different (see below).


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Another version of this text exists in the database.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Meilied", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Malcolm Wren) , "Welcome, dear beautiful May", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]

Text added to the website: 2006-04-09 00:00:00
Last modified: 2018-01-14 10:17:38
Line count: 16
Word count: 73

Bienvenue, cher joli mois de mai
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Bienvenue, cher joli mois de mai,
Qui rajeunit nos champs,
De sorte que tout autour feuillage et nouvelles fleurs
Jaillissent hors des bourgeons pleins.

Le chant de louange de l'oiseau s'élève vers toi ;
Toute la hêtraie
Près de la vallée des fleurs est un tintement argenté,
Et les ruisseaux murmurent à l'intérieur.

Les fleurs se tiennent rouges, blanches et bleues,
Et les jeunes filles les cueillent,
Et dansent sur la prairie verte :
Ahi, monsieur mai, ahi !

Sa poitrine est colorée par des petites fleurs ;
Une belle mélodie
Résonne et sa bouche rose rit :
Ahi, monsieur mai, ahi !

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2016-10-23 00:00:00
Last modified: 2016-10-23 21:32:48
Line count: 16
Word count: 103