Dein Silber schien Durch Eichengrün, Das Kühlung gab, Auf mich herab, O Mond, und lachte Ruh Mir frohen Knaben zu. Wenn [itzt]1 dein Licht Durchs Fenster bricht, Lachts keine Ruh Mir [Jüngling]2 zu, Siehts meine Wange blaß, Mein [Auge thränennaß]3. [Bald]4, lieber Freund, Ach, [bald]5 bescheint Dein Silberschein Den Leichenstein, Der meine Asche birgt, [Des Jünglings Asche birgt!]6
Hölty-Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 20
by Gustav Blasser
Translations available for the entire opus: CAT ENG
Heft 1 -- 1. Klage an den Mond  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776), title 1: "An den Mond", title 2: "Klage", written 1773
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Plany a la lluna", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Your silver shone through green oaks", copyright ©
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Ludewig Heinrich Christoph Hölty. Besorgt durch seine Freunde Friederich Leopold Grafen zu Stolberg und Johann Heinrich Voß. Carlsruhe, bey Christian Gottlieb Schmieder, 1784, page 100; and with Ludwig Christoph Heinrich Hölty's Sämtliche Werke kritisch und chronologisch herausgegeben von Wilhelm Michael, Erster Band, Weimar, Gesellschaft der Bibliophilen, 1914, page 128.
Note: Hölty's poem, initially with the title "An den Mond", was published by Johann Heinrich Voß in a revised version, with the title "Klage".
1 Mendelssohn-Hensel: "jetzt"2 Schubert (second version only): "Knaben"
3 Hölty (original version): "Aug von Thränen naß"
4 Hölty (original version): "Wann"
5 Hölty (original version): "wann"
6 Hölty (original version): "Wenn Minneharm mich würgt?"
Heft 1 -- 2. Seufzer  [sung text not yet checked]
Die Nachtigall Singt überall Auf grünen Reisen Die besten Weisen, Daß ringsum Wald Und Ufer schallt. Manch junges Paar Geht dort, wo klar Das Bächlein rauschet, Und steht, und lauschet Mit frohem Sinn Der Sängerin. Ich höre bang' Im düstern Gang Der Nachtigallen Gesänge schallen; Denn ach! allein Irr' ich im Hain.
Text Authorship:
- by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776), "Seufzer", written 1773
- by Johann Heinrich Voss (1751 - 1826), "Seufzer", written 1773
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Zuchten", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Richard Morris) , "Sighs", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Ludewig Heinrich Christoph Hölty. Besorgt durch seine Freunde Friederich Leopold Grafen zu Stolberg und Johann Heinrich Voß. Hamburg, bei Carl Ernst Bohn. 1783, page 184.
This is the version of Hölty's poem heavily reworked by Voß. For the original version, see below.
Heft 1 -- 3. Todtengräberlied  [sung text not yet checked]
Grabe, Spaden, grabe! Alles, was ich habe, Dank' ich, Spaden, dir! Reich' und arme Leute Werden meine Beute, Kommen einst zu mir! Weiland groß und edel, Nickte dieser Schädel Keinem Grusse Dank! Dieses Beingerippe Ohne Wang' und Lippe Hatte Gold und Rang. Jener Kopf mit Haaren War vor wenig Jahren Schön, wie Engel sind! Tausend junge Fentchen Leckten ihm das Händchen, Gafften sich halb blind! Grabe, Spaden, grabe! Alles, was ich habe, Dank' ich, Spaden, dir! Reich' und arme Leute Werden meine Beute, Kommen einst zu mir!
Text Authorship:
- by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776), "Todtengräberlied", written 1775, first published 1777
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Doodgraverslied", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Grave-digger's song", copyright ©
- ENG English [singable] (Walter A. Aue) , "Dig! And, Spade, keep diggin'!", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Ludewig Heinrich Christoph Hölty. Besorgt durch seine Freunde Friederich Leopold Grafen zu Stolberg und Johann Heinrich Voß. Hamburg, bei Carl Ernst Bohn. 1783, pages 44-45, with Poetische Blumenlese für das Jahr 1777. Herausgegeben von Joh. Heinr. Voß. Hamburg, bey Carl Ernst Bohn, pages 60-61, and with Ludwig Christoph Heinrich Hölty's Sämtliche Werke kritisch und chronologisch herausgegeben von Wilhelm Michael, Erster Band, Weimar, Gesellschaft der Bibliophilen, 1914, page 195.
Note: Modern spelling would change "Spaden" to "Spaten" (line 1-1) and "Fentchen" to "Fäntchen" (line 3-4)
Heft 1 -- 4. Erntelied  [sung text not yet checked]
Sicheln schallen; Ähren fallen Unter Sichelschall; Auf den Mädchenhüten [Zittern blaue]1 Blüten; [Freud']2 ist überall! Sicheln klingen; Mädchen singen, Unter Sichelklang; [Bis, vom Mond beschimmert, Rings die Stoppel flimmert, Tönt der Erntesang.]3 [Alles springet, Alles singet]4, Was nur lallen kann. Bei dem Erntemahle Ißt aus einer Schale Knecht und Bauersmann. Hans und Michel Schärft die Sichel, Pfeift ein Lied dazu, Mähet; dann beginnen Schnell die Binderinnen, Binden sonder Ruh. Jeder scherzet, Jeder herzet Dann sein [Liebelein]5. Nach geleerten Kannen [Gehen]6 sie von dannen, Singen und juchein!
Text Authorship:
- by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776), "Erntelied", written 1775, first published 1776
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DAN Danish (Dansk) [singable] (Rasmus Frankenau) , "Vipper springe over klinge", first published 1799
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Oogstlied", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Sickles clang", copyright ©
- ENG English [singable] (Francis L. Soper) , "May Song", appears in Sixty melodies for youth, for two, three, and four voices, composed by Silcher, adapted to English words, for the use of schools and singing classes, first published 1850 [an adaptation]
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant de la moisson", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Ludewig Heinrich Christoph Hölty. Besorgt durch seine Freunde Friederich Leopold Grafen zu Stolberg und Johann Heinrich Voß. Carlsruhe, bey Christian Gottlieb Schmieder, 1784, pages 28-29; and with Ludwig Christoph Heinrich Hölty's Sämtliche Werke kritisch und chronologisch herausgegeben von Wilhelm Michael, Erster Band, Weimar, Gesellschaft der Bibliophilen, 1914, pages 145-146.
1 Nägeli: "Spielen weisse"2 Hölty (original version): "Wonn'"
3 Hölty (original version):
Bis das Mondlicht schimmert, Auf den Stoppeln flimmert, Frohen Erndtesang.4 Schubert (Neue Gesamtausgabe): "Alles singet, / Alles springet"
5 Schubert (Neue Gesamtausgabe): "Liebchen fein"
6 Schubert (Neue Gesamtausgabe): "Ziehen"
Heft 2 -- 5. Mailied  [sung text not yet checked]
Der Schnee zerrinnt, Der Mai beginnt, [Die]1 Blüten keimen [Auf]2 Gartenbäumen, Und Vogelschall Tönt überall. Pflückt einen Kranz, Und haltet Tanz Auf grünen Auen, Ihr schönen Frauen, Wo [junge]3 Main Uns Kühlung streun. Wer weiß, wie bald Die Klocke schallt, Da wir des Maien Uns nicht mehr freuen: Wer weiß, wie bald Die Klocke schallt! Drum werdet froh! Gott will es so, Der uns dies Leben Zur Lust gegeben! Genießt der Zeit, Die Gott verleiht!
Text Authorship:
- by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776), "Mailied", written 1773, Göttinger Musenalmanach 1776, page 24, first published 1776
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Si scioglie la neve", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Ludewig Heinrich Christoph Hölty. Besorgt durch seine Freunde Friederich Leopold Grafen zu Stolberg und Johann Heinrich Voß. Hamburg, bei Carl Ernst Bohn. 1783, pages 65-66; and with Gedichte von Ludewig Heinrich Christoph Hölty. Neu besorgt und vermehrt von Johann Heinrich Voss. Hamburg, bei Carl Ernst Bohn. 1804, pages 166-167.
This is Hölty's poem in its version posthumously printed in the editions edited by Voß. Hölty's original version differs in several verses (see below).
Note: Modern spelling would change "Klocke" to "Glocke".
1 Mendelssohn: "Und"2 Hölty (1804 edition), and Schubert: "Den"
3 Mendelssohn: "grüne"
Heft 2 -- 6. An den Mond  [sung text not yet checked]
Was schauest du so hell und klar Durch diese Apfelbäume, Wo [einst dein Freund]1 so selig war, Und träumte süße Träume? Verhülle deinen Silberglanz, Und schimmre, wie du schimmerst, Wenn du den frühen Todtenkranz Der jungen Braut beflimmerst! Du blickst umsonst so hell und klar In diese Laube nieder; Nie findest du das frohe Paar In [ihrem]2 Schatten wieder! Ein schwarzes, feindliches Geschick [Entriß mir meine Schöne!]3 Kein Seufzer [zaubert]4 sie zurück, Und keine Sehnsuchtsthräne! [O]5 wandelt sie hinfort einmal An meiner Ruhestelle, Dann [mache flugs mit trübem]6 Stral Des Grabes Blumen helle! Sie setze weinend sich aufs Grab, Wo Rosen niederhangen, Und pflücke sich ein Blümchen ab, Und [drück' es an die]7 Wangen.
Text Authorship:
- by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776), "An den Mond", written 1775, first published 1776
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A la lluna", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Tot de maan", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "To the moon", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "À la lune", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Alla luna", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Ludewig Heinrich Christoph Hölty. Besorgt durch seine Freunde Friederich Leopold Grafen zu Stolberg und Johann Heinrich Voß. Carlsruhe, bey Christian Gottlieb Schmieder, 1784, pages 87-88; with Poetische Blumenlese für das Jahr 1776. Von den Verfassern der bisherigen Göttinger Blumenlese, nebst einem Anhange die Freymaurerey betreffend; Herausgegeben von J. H. Voß. Lauenburg, gedruckt bey Johann Georg Berenberg, pages 172-173; and with Ludwig Christoph Heinrich Hölty's Sämtliche Werke kritisch und chronologisch herausgegeben von Wilhelm Michael, Erster Band, Weimar, Gesellschaft der Bibliophilen, 1914, page 172.
1 Hölty (original version): "weiland ich"2 Hölty (original version): "diesen"
3 Hölty (original version): "Entrief sie dieser Scene;"
4 Hölty (original version): "flügelt"
5 Hölty (original version): "Und"
6 Hölty (original version and Musenalmanach 1776): "mach, durch einen trüben"
7 Hölty (original version and Musenalmanach 1776): "drück's an ihre"
Heft 2 -- 7. Blumenlied  [sung text not yet checked]
Es ist ein halbes Himmelreich, Wenn, Paradiesesblumen gleich, Aus Klee die Blumen dringen; Und wenn die Vögel silberhell Im Garten hier, und dort am Quell, Auf Blütenbäumen singen. Doch holder blüht ein edles Weib, Von Seele gut, und schön von Leib, In frischer Jugendblüte. Wir lassen alle Blumen stehn, Das liebe Weibchen anzusehn, Und freun uns ihrer Güte.
Text Authorship:
- by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776), "Blumenlied", written 1773
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Cançó de les flors", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Bloemenlied", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Flower song", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Ludewig Heinrich Christoph Hölty. Besorgt durch seine Freunde Friederich Leopold Grafen zu Stolberg und Johann Heinrich Voß. Carlsruhe, bey Christian Gottlieb Schmieder, 1784, page 152.
First published in this version edited by Voß. Hölty's original version, with the title Minnelied, is slightly different; see below.
Heft 2 -- 8. Hexenlied  [sung text not yet checked]
Die Schwalbe fliegt, Der Frühling siegt, Und spendet uns Blumen zum Kranze! Bald huschen wir Leis' aus der Thür, Und fliegen zum prächtigen Tanze! Ein schwarzer Bock, Ein Besenstock, Die Ofengabel, der Wocken, Reißt uns geschwind, Wie Blitz und Wind, Durch sausende Lüfte zum Brocken! Um Beelzebub Tanzt unser Trupp Und küßt ihm die kralligen Hände! Ein Geisterschwarm Faßt uns beim Arm, Und schwinget im Tanzen die Brände! Und Beelzebub Verheißt dem Trupp Der Tanzenden Gaben auf Gaben: Sie sollen schön In Seide gehn Und Töpfe voll Goldes sich graben! Ein Feuerdrach' Umflieget das Dach, Und bringet uns Butter und Eier! Die Nachbarn [sehn]1 Die Funken wehn, Und schlagen ein Kreuz vor dem Feuer! Die Schwalbe fliegt, Der Frühling siegt, [Und Blumen entblühn um die Wette]2! Bald huschen wir Leis' aus der Thür, [Und lassen die Männer im Bette]3!
Text Authorship:
- by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776), "Hexenlied"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Cançó de les bruixes", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Heksenlied (ofwel: Ander meilied)", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2018
- ENG English [singable] (Vally Weigl, née Pick) (Lydia Perera)
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson de sorcières", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Nicola Sfredda) , "Canto di streghe", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Ludewig Heinrich Christoph Hölty, Besorgt durch seine Freunde Friederich Leopold Grafen zu Stolberg und Johann Heinrich Voß, Carlsruhe: bey Christian Gottlieb Schmieder, 1784, pages 140-141.
1 Lang, Mendelssohn, Weigl: "dann seh'n"2 Lang: "Die Blumen erblühn um die Wette"; Mendelssohn, Weigl: "Die Blumen erblühen zum Kranze"
3 Mendelssohn, Weigl: "Juchheissa zum prächtigen Tanze"
Heft 3 -- 9. Seligkeit  [sung text not yet checked]
Freuden sonder Zahl Blühn im Himmelssaal [Engeln]1 und Verklärten, Wie die Väter lehrten. O da möcht ich sein, Und mich [freun, mich freun]2! Jedem lächelt traut Eine Himmelsbraut; Harf' und Psalter klinget, Und man tanzt und singet. O da möcht' ich sein, Und mich ewig freun! Lieber bleib' ich hier, Lächelt Laura mir Einen Blick, der saget, Daß ich ausgeklaget. Selig dann mit Ihr, Bleib' ich ewig hier!
Text Authorship:
- by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776), "Seligkeit", written 1773
- by Johann Heinrich Voss (1751 - 1826), "Seligkeit", written 1773
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Benaurança", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Zaligheid", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Bliss", copyright ©
- ENG English [singable] (Bob Watson) , "Bliss", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Félicité", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Beatitudine", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Mercedes Vivas) , "Felicidad", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Covadonga González Bernardo) , "Felicidad", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Ludewig Heinrich Christoph Hölty. Neu besorgt und vermehrt von Johann Heinrich Voss. Hamburg, bei Carl Ernst Bohn. 1804, pages 191-192.
This is the version of Hölty's poem heavily reworked by Voß. For the original version, with the title Minnelied, see below.
1 Lang: "Engel"2 Lang, Schubert: "ewig freun"
Heft 3 -- 10. Frühlingslied  [sung text not yet checked]
Die Luft ist blau, das Thal ist grün, Die kleinen Maienklocken blühn, Und Schlüsselblumen drunter; Der Wiesengrund Ist schon so bunt, Und malt sich täglich bunter. Drum komme, wem der Mai gefällt, Und [schaue froh die schöne]1 Welt Und Gottes Vatergüte, Die solche Pracht Hervorgebracht, Den Baum und seine Blüte.
Text Authorship:
- by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776), "Frühlingslied", written 1773, first published 1776
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Lentelied", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Barbara Miller) , "Spring song", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Kevätlaulu", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson de printemps", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Antonio Zencovich) , "Canto di primavera", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Mercedes Vivas) , "Canción de la primavera", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Ludewig Heinrich Christoph Hölty. Besorgt durch seine Freunde Friederich Leopold Grafen zu Stolberg und Johann Heinrich Voß. Hamburg, bei Carl Ernst Bohn. 1783, page 132; and with Gedichte von Ludewig Heinrich Christoph Hölty. Neu besorgt und vermehrt von Johann Heinrich Voss. Hamburg, bei Carl Ernst Bohn. 1804, page 172.
Note: This is the version as published by Voß. The initial version of this poem, according to Hölty's manuscript, is quite different. It has the title "Maylied" and begins with "Der Anger steht so grün ..." (see below).
1 Voß' editions before 1804: "freue sich der schönen"Heft 3 -- 11. Mailied  [sung text not yet checked]
Willkommen, lieber schöner Mai, Der unsre Flur verjüngt, Daß ringsum Laub und Blume neu Aus vollen Knospen dringt. Dir tönt der Vögel Lobgesang; Der ganze Buchenhain Am Blumenthal ist Silberklang, Und Bäche murmeln drein. Roth stehn die Blumen, weiß und blau, Und Mädchen pflücken sie, Und tanzen auf der grünen Au: Ahi, Herr Mai, ahi! Ihr Busen ist von Blümchen bunt; Von schöner Melodie Ertönt, und lacht ihr Rosenmund: Ahi, Herr Mai, ahi!
Text Authorship:
- by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776), "Mailied", written 1773, first published 1781
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Meilied", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , "Welcome, dear beautiful May", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Ludewig Heinrich Christoph Hölty. Besorgt durch seine Freunde Friederich Leopold Grafen zu Stolberg und Johann Heinrich Voß. Hamburg, bei Carl Ernst Bohn. 1783, page 156; and with Musen-Almanach oder poetische Blumenlese für das Jahr 1781. Herausgegeben von Voß und Goekingk. Hamburg, bey Carl Ernst Bohn, page 198.
Note: This is the version published by Voß. The initial version of this poem is different (see below).
Heft 3 -- 12. Der Anger  [sung text not yet checked]
Mein Anger, welchen früh und spat Ein allerliebstes Mädchen trat, Mit ihren weißen Füßen, Mit Zitterklang, Und mit Gesang, Werd' ich dich oft begrüßen. Ich werd' oft, um das Abendkühl, Mit meinem kleinen Minnespiel In deine Blumen kommen, Und singen dann, So gut ich kann, Der Reinen, und der Frommen. Mit deinen Blümchen, roth und weiß, Will ich, erhebend ihren Preiß, Die kleine Zitter krönen, Und weinen naß Das grüne Gras, Gedenk' ich meiner Schönen. Gieb doch, o lieber grüner Plan, Am Ende meiner Lebensbahn, Bey dieser Murmelquelle, Wo Vögellein Des Buschs sich freun, Mir meine Ruhestelle.
Text Authorship:
- by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776), "Der Anger"
See other settings of this text.