by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)
Sirotka
Language: Russian (Русский)
Our translations: FRE
Barin moj milen'kij, Barin moj dobren'kij! Szhal'sja nad bednen'kim, Gor'kim, bezdomnym sirotochkoj! Barinushka! Kholodom, golodom grejus', kormljusja ja, Burej da v'jugoju v noch' prikryvajusja, Bran'ju, pobojami, strakhom, ugrozoj Dobrye ljudi za stolik golodnyj moj potchujut! V chashchu-l' dremuchuju ot ljudej sprjachus' ja, Golod dokuchlivyj iz lesu vytolknet. Net mojej silushki, Pit', jest' zakhochetsja. Barin moj milen'kij, Barin moj dobren'kij! S golodu smert' strashna, S kholodu stynet krov'. Barin moj dobren'kij, Szhal'sja nad bednen'kim, Szhal'sja nad gor'kim sirotochkoj!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881), "Сиротка", 1868, published 1871. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Hans Schmidt) , title 1: "Die Waise"
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "L'orphelin", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 77