by Hermann Hesse (1877 - 1962)
Translation © by Pierre Mathé

So weiß im reichen Maienblust
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
So weiß im reichen Maienblust 
Die schmucken Bäume stehen, 
Es muß die ganze Blütenlust 
Im nächsten Wind verwehen. 

Auch deine jungen Tage, Kind, 
Und deine Lustgebärden, 
Sie müssen bald, so hold sie sind, 
Verblühn und dunkel werden. 

In Schmerzen nur und Dunkelheit 
Wird süße Frucht geboren. 
Doch ist sie reif, so war kein Leid 
Und war kein Weh verloren.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 145.


Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-05-21
Line count: 12
Word count: 59

Dans l'effloraison de mai
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Dans l'effloraison de mai,
Des arbres de blanc parés
La joyeuse floraison devra
S'éparpiller au prochain vent.

Toi aussi enfant, et tes jeunes années,
Et tes mouvements de joie,
Aussi chers soient-ils, devront bientôt
Se faner et s'assombrir

Ce n'est que dans la douleur et l'obscurité
Que naissent de doux fruits.
Mais s'ils mûrissent, aucune souffrance
Et aucun mal ne furent vains.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Kindlein im Frühling" = "Petit enfant au printemps"
"Kind im Frühling" = "Enfant au printemps"


Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2017-03-06
Line count: 12
Word count: 62