by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Lau Kanen

Schlafloser Augen Leuchte, trüber Stern
Language: German (Deutsch)  after the English 
Available translation(s): DUT
Schlafloser Augen Leuchte, trüber Stern,
Dess' tränengleicher Schein, unendlich fern,
Das Dunkel nicht erhellt, nur mehr es zeigt,
O wie dir ganz des Glück's Erinn'rung gleicht! 
So leuchtet längst vergang'ner Tage Licht:
Es scheint, doch wärmt sein matter Schimmer nicht,
Dem wachen Gram erglänzt die Luftgestallt,
Hell, aber fern, klar, aber ach, wie kalt!

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-10-19
Line count: 8
Word count: 54

Slaaplozennachtzon, droef gestemde ster!
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Slaaplozennachtzon, droef gestemde ster!
Jouw tranig licht gloeit beverig van ver!
Jij toont het duister maar verdrijft het niet,
Wat lijk je toch op vreugd die ons verliet!
Zo glanst het licht van wat er eens mocht zijn,
Het straalt, maar warmt niet met zijn zwakke schijn;
Een droeve nachtstraal waakt steeds onverflauwd,
Present, echter ver, heel licht maar ach, hoe koud!

About the headline (FAQ)

Translation of title "Schlafloser Augen Leuchte" = "Slaaplozennachtzon"

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2017 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: lcpkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:


Based onBased on

 

This text was added to the website: 2017-04-16
Line count: 8
Word count: 62