by
Manuel Bandeira (1886 - 1968)
Dentro da noite
Language: Portuguese (Português)
Dentro da noite a vida canta
E esgarça névoas ao luar...
Fosco minguante o vale encanta.
Morreu pecando alguma santa...
A água não pára de chorar.
Há um amavio esparso no ar...
Donde virá ternura tanta?...
Paira um sossego singular
Dentro da noite...
Sinto no meu violão vibrar
A alma penada de uma infanta
Que definhou do mal de amar...
Ouve... Dir-se-ia uma garganta
Súplice, triste, a soluçar
Dentro da noite...
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Helza de Cordoville Camêu (1903 - 1995), "Dentro da noite", op. 25 no. 6 (1943), from Suite lírica, no. 6, voice and piano [sung text checked 1 time]
- by Francisco Mignone (1897 - 1986), "Dentro da noite", 1938, published 1938 [ voice and piano ], from Quatro líricas, no. 3, São Paulo: Ricordi [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sarah Daughtrey) (Lucy Zollner) , "Into the night", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-06-12
Line count: 15
Word count: 71
Into the night
Language: English  after the Portuguese (Português)
Into the night life sings
And frays mists in the moonlight ...
frosted waning the charmed valley.
Perishing some sinning saint ...
The water will not stop crying.
There is a sparse potion in the air ...
Will it come as much tenderness? ...
Hangs a singular stillness
into the night ...
I feel in my guitar vibrate
The lost soul of a princess
Who withered from the evil of love ...
Listen ... a throat would say it
Pleading, sad, sobbing
Into the night ...
Text Authorship:
- Translation from Portuguese (Português) to English copyright © 2017 by Sarah Daughtrey and Lucy Zollner, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Portuguese (Português) by Manuel Bandeira (1886 - 1968), "Dentro da noite"
This text was added to the website: 2017-05-05
Line count: 15
Word count: 79