Berg und Thal will ich durchstreifen
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE
Berg und Thal will ich durchstreifen
In der Frühlingstage Pracht,
Wo auf Wiesen und in Wäldern
Die verjüngte Schöpfung lacht.
In das Wonnemeer der Düfte,
Das aus allen Blüthen quillt,
Will ich ganz mich untertauchen
Bis der Seele Durst gestillt.
Bis ich selber untergehe
In der Blüthen Balsamduft,
Und aus dir verjüngt erstehe
Du geliebte Frühlingsluft.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Theodor Gaugler (1840 - 1892), "Frühling", op. 23 no. 17, published 1876 [ women's chorus or boys' chorus ], from Sammlung drei- und vierstimmigen Lieder für Frauenchor (Mädchen- oder ungebrochene Knabenstimme) z. Gebr. in Schule und Verein, no. 17, Binningen, (Kompfe) [sung text not yet checked]
- by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Frühlingslied", op. posth. 100 (Vier Lieder für Sopran, Alt, Tenor und Bass) no. 3 (1843?) [ SATB quartet ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson de printemps", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2009-04-03
Line count: 12
Word count: 56
Berg en dal wil ik doorkruisen
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Berg en dal wil ik doorkruisen
In de lentetijd vol pracht,
Als op weiden en in wouden
De verjongde schepping lacht.
In de zaal'ge zee der geuren,
Die uit alle bloesems trilt,
Wil 'k geheel mij onderdomp'len
Tot mijn hunk'ring is gestild.
Tot ik zelf in balsemgeuren
Van de bloei mijn einde vind
En uit jou verjongd weer opsta,
Mijn geliefde lentewind.
About the headline (FAQ)
Translation of title "Frühlingslied" = "Lentelied"
Text Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2017-09-08
Line count: 12
Word count: 62