Priez pour paix Doulce Vierge Marie
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG GER
Priez pour paix Doulce Vierge Marie
Reyne des cieulx et du monde maîtresse
Faictes prier par vostre courtoisie
Saints et Saintes et prenez vostre adresse
Vers vostre Fils Requerant sa haultesse
Qu'il Lui plaise son peuple regarder
Que de son sang a voulu racheter
En déboutant guerre qui tout desvoye
De prières ne vous vueillez lasser
Priez pour paix, priez pour paix
Le vray trésor de joye.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Maxime Jacob (1906 - 1977), "Priez pour paix" [sung text checked 1 time]
- by Francis Poulenc (1899 - 1963), "Priez pour paix", FP 95 (1938), published 1939 [ low voice and piano ], Rouart, Lerolle [sung text checked 1 time]
- by Florent Schmitt (1870 - 1958), "Ballade pour la paix", op. 136 no. 2, published 1957 [ vocal duet for 2 female voices with piano ], from Trois duos, no. 2, Paris, Éd. Durand & Cie. [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "Pray for peace", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Ingrid Schmithüsen) , "Betet für Frieden", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 67
Pray for peace
Language: English  after the French (Français)
Pray for peace, sweet Virgin Mary,
Queen of Heaven and mistress of the world.
In your courtesy, have
the saints pray too,
and address your Son,
begging His Highness to deign to look on His people,
whom He redeemed with His blood,
and to banish war which destroys all.
Do not weary of our prayers.
Pray for peace, pray for peace,
the true treasure of joy.
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2001 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 66