Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Die mir noch gestern glühten, Sind heut dem Tod geweiht, Blüten fallen um Blüten Vom Baum der Traurigkeit. Ich seh sie fallen, fallen Wie Schnee auf meinen Pfad, Die Schritte nicht mehr hallen, Das lange Schweigen naht. Der Himmel hat nicht Sterne, Das Herz nicht Liebe mehr, Es schweigt die graue Ferne, Die Welt ward alt und leer. Wer kann sein Herz behüten In dieser bösen Zeit? Es fallen Blüten um Blüten Vom Baum der Traurigkeit.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 376.
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Traurigkeit", written 1944 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Walter Buschmann (1876 - ?), "Traurigkeit", <<1947 [ voice and piano ], from Zwei Lieder, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Heinz Dunker , "Traurigkeit", published 1986 [ voice and piano ], from Fünf Lieder nach Gedichten von Hermann Hesse, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Gottfried von Einem (1918 - 1996), "Traurigkeit", op. 43 no. 5 (1974) [ medium voice and piano ], from Leb wohl, Frau Welt, no. 5 [sung text checked 1 time]
- by Hans Kracke (1910 - 1989), "Traurigkeit", 1947 [ alto and piano ], from Drei Lieder für eine Altstimme nach Gedichten von Hermann Hesse, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Hans Nahme , "Traurigkeit", 1949 [ four-part mixed chorus a cappella ], from Herbstkantate nach Gedichten von Hermann Hesse, no. 13a [sung text checked 1 time]
- by Hans Nahme , "Traurigkeit", 1949 [ bass and piano ], from Herbstkantate nach Gedichten von Hermann Hesse, no. 13b [sung text checked 1 time]
- by Hermann Ruck (1897 - 1983), "Traurigkeit", op. 112 (Sechs Lieder) no. 1 (1948) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Gustav Adolf Schlemm (1902 - 1987), "Traurigkeit", 1947 [ voice and piano ], from Drei Lieder mit Klavierbegleitung nach Texten von Hermann Hesse, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Gustav Adolf Schlemm (1902 - 1987), "Traurigkeit", 1950 [ voice and string quartet ], from Drei Lieder mit Streichquartettbegleitung nach Texten von Hermann Hesse, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Karl Scholz , "Traurigkeit", 1958 [ voice and piano ], from Drei Gedichte von Hermann Hesse, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Ludwig Seiler , "Traurigkeit", 1948 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Tristor", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Sadness", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 76
Those who still glowed for me yesterday Are today destined for death, Blossoms upon blossoms fall From the tree of sadness. I see them fall, fall Like snow upon my pathway, One’s footsteps no longer echo, The long silence nears. The sky has no more stars, The heart no longer has love, The grey distance falls silent, The world has grown old and void. Who can guard one’s heart In these bad times? Blossoms upon blossoms fall From the tree of sadness.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Traurigkeit", written 1944
This text was added to the website: 2018-01-16
Line count: 16
Word count: 82