Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Du fragst mich, liebe Kleine, Warum ich sing' und weine, Du fragest, was mich schmerzt? Ich habe den Lenz versäumet, Ich habe die Jugend verträumet, Ich habe die Liebe verscherzt. Mir schwoll der Becher am Munde, Ich hatte nicht Durst zur Stunde, Ich ließ vorüber ihn gehn; Mir winkt' im grünen Laube Granate, Feig' und Traube, Doch hab' ich sie lassen stehn. Und als nun kam der Abend, Die Sonn' im Glanz begrabend, Da war mein Durst erwacht; Aber der Becher der Wonnen, Die Früchte waren zerronnen, Und dunkelte rings die Nacht. Die Welt hat mich verlassen; Nun sing' ich auf den Gassen Mein Lied, wie tief es schmerzt: »Ich habe den Lenz versäumet, Ich habe die Jugend verträumet, Ich habe die Liebe verscherzt.«
Note: there is a typo in the Bratsch score: stanza 3, line 4, word 5 is "Wonne" instead of "Wonnen".
Text Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "Antwort", appears in Jugendgedichte, in 2. Zweites Buch, in Berlin [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johann Georg Bratsch (1817 - 1887), "Antwort", op. 10 (Drei Lieder nach Gedichten von E. Geibel) no. 3, published 1855 [ voice and piano ], Mainz, Schott [sung text checked 1 time]
- by Ignaz Brüll (1846 - 1907), "Antwort", op. 63 (Fünf Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1891 [ medium voice and piano ], Wien, Doblinger [sung text not yet checked]
- by Gustav Erlanger (1842 - 1908), "Antwort", op. 46 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1896 [ voice and piano ], Frankfurt a/M., Steyl & Thomas [sung text not yet checked]
- by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Antwort", op. 133 ([Sechs] Lieder von E. Geibel für Tenor oder Sopran) no. 2, published 1846 [ tenor or soprano and piano ], Dresden, Paul [sung text not yet checked]
- by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Antwort", op. 179 (Drei Gesänge für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1857 [ voice and piano ], Wien, Spina [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Réponse", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2011-08-07
Line count: 24
Word count: 124
Tu me demandes chère petite Pourquoi je chante et pleure Tu me demandes ce qui me peine. J'ai laissé échapper le printemps, J'ai passé ma jeunesse à rêver, J'ai perdu l'amour. J'avais la coupe au lèvres Mais alors je n'avais pas soif, Je l'ai laissée passer ; Dans les verts feuillages m'invitent Grenades, figues et raisin, Mais je les ai laissés en place. Et alors que maintenant vient le soir, Que le soleil s'engloutit dans son éclat, Ma soif se réveille ; Mais de la coupe de la volupté Les fruits s'en étaient allés, Et tout autour monte la nuit. Le monde m'a abandonné ; Je chante maintenant dans les rues Ma chanson, qui est profonde douleur : « J'ai laissé échapper le printemps, J'ai passé ma jeunesse à rêver, J'ai perdu l'amour.»
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2018 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "Antwort", appears in Jugendgedichte, in 2. Zweites Buch, in Berlin
This text was added to the website: 2018-01-31
Line count: 24
Word count: 129