Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Lorsque au soleil couchant les rivières sont roses, Et qu'un tiède frisson court sur les champs de blé, Un conseil d'être heureux semble sortir des choses Et monter vers le cœur troublé ; Un conseil de goûter le charme d'être au monde, Cependant qu'on est jeune et que le soir est beau, Car nous nous en allons comme s'en va cette onde : Elle à la mer, -- nous au tombeau !
Authorship
- by Paul Bourget (1852 - 1935), "Beau soir", written 1881, appears in Les aveux, in Dilettantisme, in Souvenirs du Nord, no. 7, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1882 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Gaston Carraud (1864 - 1920), "Beau soir" [ high voice and piano ], from Mélodies, no. 1, Paris, Éditions H. Tellier [sung text not yet checked]
- by Claude Achille Debussy (1862 - 1918), "Beau soir", L. 84/(6) (1880), published 1891 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Joseph Kaufer (1909 - 1990), "Beau soir", published 1951 [ voice and piano ], from Dover Beach and Other Songs, no. 4, Waukegan, Illinois: Lyric-Art; English version by G. Chapman (copyright renewed, 1939 by G. Shirmer) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Krásný večer", first published 1893
- ENG English (Emily Ezust) , "Fair evening", copyright © 2016
- ENG English (Henry Grafton Chapman)
- GER German (Deutsch) (Michael Rapke) , "Schönen Abend", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Enrico Magnani) , "Sera incantevole", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , "Bella tarde", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 71
Wenn die Sonne untergeht sind die Flüße rosa, und ein lauwarmes Zittern geht über die Getreidefelder. Ein Rat glücklich zu sein scheint aus den Dingen in unser zweifelndes Herz zu steigen. Der Rat den Charme des Daseins auf dieser Welt zu kosten solange wir jung sind und der Aben schön ist. Denn wir gehen dahin, wie diese Welle dahin geht. Sie in das Meer, wir in das Grab.
Authorship
- Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2018 by Michael Rapke, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in French (Français) by Paul Bourget (1852 - 1935), "Beau soir", written 1881, appears in Les aveux, in Dilettantisme, in Souvenirs du Nord, no. 7, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1882
This text was added to the website: 2018-03-28
Line count: 8
Word count: 68