Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Souvent un peu de vérité Se mêle au plus grossier mensonge Cette nuit, dans l'erreur d'un songe, Au rang des rois j'étais monté. Je vous aimais, princesse, et j'osais vous le dire! Les dieux à mon réveil ne m'ont pas tout ôté; Je n'ai perdu que mon empire.
- by Voltaire (1694 - 1778), "À Madame la Princesse Ulrique de Prusse" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne ENG RUS ; composed by César Antonovich Cui.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837) , "Сновидение" [an adaptation] ENG FRE ; composed by Anton Stepanovich Arensky, César Antonovich Cui, Aleksandr Konstantinovich Glazunov, Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "To Princess Ulrika of Prussia", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-08-21
Line count: 7
Word count: 48
Oftentimes a little morsel of truth mixes itself in with the most blatant of lies: last night, in the error of my dreams, I had ascended to the loftiest rang of kings. Princess, I loved you, and dared to tell you so! Upon my awakening, the gods did not take away everything from me; I lost nothing more than my empire.
- Translation from French (Français) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in French (Français) by Voltaire (1694 - 1778), "À Madame la Princesse Ulrique de Prusse"
This text was added to the website: 2018-06-19
Line count: 7
Word count: 61