Translation Singable translation by G. Jorissenne , as J. Sergennois

Недавно, обольщен прелестным сновиденьем
Language: Russian (Русский)  after the French (Français) 
Недавно, обольщен прелестным сновиденьем,
В венце сияющем, царем я зрел себя;
  Мечталось, я [любил]1 тебя --
  И сердце билось наслажденьем.
Я страсть у ног твоих [в восторгах изъяснял]2.
Мечты! ах! [отчего]3 вы счастья не продлили?
  Но боги не всего теперь меня лишили:
  Я только -- царство потерял.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Cui, Rimsky-Korsakov: "ljublju"
2 Cui: "v vostorgakh iz"javljal"; Rimsky-Korsakov: "v vostorge iz"javljal"
3 Rimsky-Korsakov: "dlja chego"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 45

Naguère un songe
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
Naguère en les vapeurs d'un songe au cours propice,
Je me royais une couronne sur le front: 
  Et mon amour heureux et prompt
  Voulait t'unir a ses delices. 
J'étais à tes genoux, comme ivre de bonheur. 
Erreur! Ah! courte erreur, fugace et doux mensonge!
  Mais Dieu n'a pas repris la perle de mon songe:
  Je n'ai perdu que les grandeurs.

Authorship

Based onBased on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-10-04
Line count: 8
Word count: 60