by Emily Dickinson (1830 - 1886)
Translation © by Bertram Kottmann

Poor little heart!
Language: English 
Available translation(s): GER
Poor little heart!
Did they forget thee?
Then dinna care! Then dinna care!

Proud little heart!
Did they forsake thee?
Be debonair! Be debonair!

Frail little heart!
I would not break thee:
Could'st credit me? Could'st credit me?

Gay little heart!
Like morning glory
Thou'll wilted be; thou'll wilted be!

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , no title, copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 50

Trauriges Herz!
Language: German (Deutsch)  after the English 
Trauriges Herz!
Vergaßen sie dich?
Ärger dich nicht! Ärger dich nicht!

Hoffärtig Herz!
Verließen sie dich!?
Hab Zuversicht! Hab Zuversicht!

Fragiles Herz!
Nie breche ich dich:
Baust du auf mich? Baust du auf mich?

Heiteres Herz!
Wie Windengewächs
welkst du dahin; welkst du dahin!

About the headline (FAQ)

Translation of title "Poor little heart!" = "Trauriges Herz!"

Authorship

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2018 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2018-06-22
Line count: 12
Word count: 44