Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
See below for more information.
Lorsque l'heure viendra de la coupe remplie, Déesse, épargne-moi de voir à mon chevet Le Temps tardif couper, sans pleurs et sans regret. Le long fil importun d'une trop longue vie. Arme plutôt l'Amour ; hélas ! il m'a haïe Toujours et je sais trop que le cruel voudrait Déjà que de mon cœur, à son suprême trait. Coulât mon sang mortel sur la terre rougie. Mais non ! que vers le soir en riant m'apparaisse. [Silencieuse,]1 nue et belle, ma Jeunesse ! Qu'elle tienne une rose et l'effeuille dans l'eau ; J'écouterai l'adieu pleuré par la fontaine Et, sans qu'il soit besoin de flèches ni de faux. Je fermerai les yeux pour la nuit souterraine.
Confirmed with Henri de Régnier, Les Médailles d'Argile. Poèmes, Dixième édition, Paris, Mercure de France, 1913, page 38.
1 omitted by Sorabji.Text Authorship:
- by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936), "Chrysilla", written 1900, appears in Les Médailles d'Argile, in 1. Médailles votives, no. 15, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1900 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by P. E. Maton , "Chrysilla", published 1923 [ high voice and piano ], from Dix Mélodies pour Chant et Piano, no. 10, Paris, Éd. Maurice Senart [sung text not yet checked]
- by Ethel Mary Smyth, Dame (1858 - 1944), "Chrysilla", 1907, published 1908 [ mezzo-soprano or baritone and flute, harp, strings and percussion ], from Four Songs, no. 3, London : Novello & Co. Ltd., also set in English [sung text checked 1 time]
- by Kaikhosru Sorabji (1892 - 1988), "Chrysilla", op. 1 no. 1, KSS 2 (1915), published 2006, first performed 2002 [ voice and piano ], Bath: The Sorabji Archive [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Alma Strettell (1856 - 1939) ; composed by Ethel Mary Smyth, Dame.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Charles Hopkins) , "Chrysilla", written 2002, first published 2002, copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Charles Hopkins) , "Chrysilla", written c2005, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-07-01
Line count: 14
Word count: 111
When the time comes that my cup is full, Goddess, spare me the sight of Father Time at my bedside, with neither tears nor regret, Belatedly cutting the thread, so tiresomely drawn out, of a life too long. Instead, call Love to arms; Alas! He has always despised me And I know only too well his cruel wish That from my heart, as its crowning achievement, May already have flowed my life’s blood on to the reddened earth. But no! As I approach the evening of my life, Let my Youth, with its laughter, appear to me, quietly, unadorned and lovely! May she hold a rose, whose petals she might pick off and cast into the water; I shall listen to the fountain’s tearful farewell And, without there being any need for arrows or sickles, I shall close my eyes for the subterranean night.
Confirmed with an original Microsoft Word Document provided by Alistair Hinton.
Text Authorship:
- by Charles Hopkins (1952 - 2007), "Chrysilla", written 2002, first published 2002, copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936), "Chrysilla", written 1900, appears in Les Médailles d'Argile, in 1. Médailles votives, no. 15, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1900
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Another version of this text exists in the database.
Researcher for this page: Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-08-03
Line count: 14
Word count: 144