by
Gottfried Keller (1819 - 1890)
Siehst du den Stern im fernsten Blau
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Siehst du den Stern im fernsten Blau,
Der zitternd fast erbleicht?
Sein Licht braucht eine Ewigkeit,
Bis es dein Aug' erreicht!
Vielleicht vor tausend Jahren schon
Zu Asche stob der Stern,
Und doch sehn seinen lieblichen Schein
Wir dort noch still und fern.
Dem Wesen solchen Scheines gleicht,
Der ist und doch nicht ist,
O Lieb', dein anmutvolles Sein,
Wenn du gestorben bist!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with Sämtliche Werke von Gottfried Keller: Romane + Erzählungen + Gedichte + Essays + Tagebücher + Briefe, Musaica Books, 2017.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Siegmund von Hausegger (1872 - 1948), "Siehst du den Stern", published <<1905 [ medium voice and piano ], from Drei Lieder, no. 1, Leipzig, C. F. Kahnt [sung text checked 1 time]
- by Klaus Miehling (b. 1963), "Siehst du den Stern", op. 94 no. 2 (2003) [ voice and piano ], from Drei Lieder nach Gottfried Keller, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Siehst du den Stern", op. 55 no. 3 (1941-3) [ mezzo-soprano or baritone and piano ], from Unter Sternen: Lieder und Gesänge nach Gedichten von Gottfried Keller, no. 3, Wien: Universal Edition [sung text checked 1 time]
- by Christian Sinding (1856 - 1941), "Siehst du den Stern", op. 11 (Lieder und Gesänge) no. 2, published 1888 [ medium voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John Glenn Paton) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , "Vois-tu l'étoile", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Caroline Diehl
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 63
Do you see the star in the most distant...
Language: English  after the German (Deutsch)
Do you see the star in the most distant blue,
that, trembling, nearly fades out?
Its light takes an eternity,
before it reaches your eyes!
Perhaps already a thousand years ago
the star sparkled and turned to ash,
and yet we see its gentle light
there still, calm and distant.
The nature of such light,
which is and is no more,
resembles, o Love, your gracious being,
after you will have died!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by John Glenn Paton, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-09-27
Line count: 12
Word count: 72