Translation © by Guy Laffaille

Bei einer Linde
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Seh ich dich wieder, du geliebter Baum,
In dessen junge Triebe
Ich einst in jenes Frühlings schönstem Traum
Den Namen schnitt von meiner ersten Liebe?

Wie anders ist seitdem der Äste Bug,
Verwachsen und verschwunden
Im härt'ren Stamm der vielgeliebte Zug,
Wie ihre Liebe und die schönen Stunden!

Auch ich seitdem wuchs stille fort, wie du,
Und nichts an mir wollt weilen,
Doch meine Wunde wuchs - und wuchs nicht zu,
Und wird wohl niemals mehr hienieden heilen.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Près d'un tilleul", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2007-07-11 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:25
Line count: 12
Word count: 78

Près d'un tilleul
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Te reverrai-je, cher arbre ?
Sur tes jeunes pousses,
J'ai, un jour, durant ce printemps beau comme un rêve,
Gravé le nom de mon premier amour.

Comme la cime des branches a changé depuis, 
Elle s'est fermée et a disparu
Dans le tronc durci la trace de mon amour,
Comme son amour et les heures magnifiques.

Depuis j'ai aussi grandi en silence, comme toi,
Et rien de moi ne veut s'attarder,
Pourtant ma blessure a grandi sans cesse
Et ne peut jamais guérir ici-bas.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2018 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2018-11-03 00:00:00
Last modified: 2018-11-03 12:54:12
Line count: 12
Word count: 84