Philint stand jüngst vor Babets Thür
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): DUT FRE ITA
Philint stand jüngst vor [Babets]1 Thür
Und klopft', und rief: Ist niemand hier?
Ich bin Philint! Laßt mich hinein! --
Sie kam, und sprach: Nein, nein!
Er [seufzt', er bat]2 recht jämmerlich.
Nein! sagte sie, ich fürchte dich;
Es ist schon Nacht, ich bin allein:
Philint, es kann nicht sein!
Bekümmert [wollt']3 er wieder gehn:
Da hört' er schnell den Schlüssel drehn:
Er hört: Auf einen Augenblick!
Doch geh' auch gleich zurück!
Die Nachbarn plagt die Neugier sehr:
Sie warteten der Wiederkehr;
Er kam auch, doch erst Morgens früh.
Ey, ey! wie lachten sie!
G. Benda sets stanzas 1, 3, 2, 4
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with Kleine Lyrische Gedicte von C. F. Weiße, Carlsruhe, bey Christian Gottlieb Schmieder, 1778, p. 148.
1 Haydn: "Babetts"
2 Haydn, Himmel: "seufzt' und bat"
3 Haydn: "will"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georg (Jiři Antonín) Benda (1722 - 1795), "Philint stand jüngst vor Babets Tür", published 1780-7, stanzas 1,3,2,4, in Sammlung vermischter Clavier- und Singstücke [sung text checked 1 time]
- by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "Eine sehr gewöhnliche Geschichte", Hob. XXVIa no. 4 [sung text checked 1 time]
- by Friedrich Heinrich Himmel (1765 - 1814), "Und er hielt Wort" [ voice and piano ], from Sechs Lieder: Zweite Sammlung, no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Marie-Claire Delay) , "Une histoire très ordinaire", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Una storia assai comune", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 93
Une histoire très ordinaire
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Philinte se tenait récemment devant la porte de Babette
Et frappait et appelait : "il n’y a personne ?
C’est Philinte ! Laisse-moi entrer ! "
Elle vint et dit : "Non, non !"
Il soupira et redemanda d’une voix bien triste.
"Non", dit-elle, "j’ai peur de toi ;
C'est déjà la nuit, je suis seule :
Philinte, c’est impossible ! "
Attristé il veut passer son chemin,
Mais il entend vite tourner la clé ;
Il entend : " un instant seulement !
Puis tu partiras très vite ! "
La curiosité tourmenta beaucoup les voisins :
Ils attendaient son départ ;
Il partit d’ailleurs, mais de bon matin.
Eh, eh ! Comme ils riaient!
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2014-03-07
Line count: 16
Word count: 116