Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
An dem Feuer saß das Kind
Amor, Amor
Und war blind;
Mit dem kleinen Flügel fächelt
In die [Flamme]1 er und lächelt,
[Fächle, lächle,]2 schlaues Kind!
Ach, der Flügel brennt dem Kind,
Amor, Amor
Läuft geschwind!
"O wie [mich]3 die Glut durchpeinet!"
Flügelschlagend laut er weinet,
In der Hirtin Schoß entrinnt
Hülfeschreiend das schlaue Kind.
Und die Hirtin hilft dem Kind
Amor, Amor
Bös und blind.
Hirtin, sieh, dein Herz entbrennet,
Hast den [Schelm du]4 nicht gekennet?
Sieh, die Flamme wächst [geschwind]5.
Hüt dich vor dem schlauen Kind!6
About the headline (FAQ)
View text without footnotesConfirmed with Clemens Brentano, Gedichte, Classics To Go, Otbebookpublishing.
1 Strauss: "Flammen"2 Strauss: "Fächelt, lächelt"
3 Strauss: "ihn" (this line not in quotes)
4 Strauss: "Schelmen"
5 Strauss: "geschwinde"
6 Strauss adds "Fächle, lächle, schlaues Kind!"
Text Authorship:
- by Clemens Maria Wenzeslaus von Brentano (1778 - 1842), no title, appears in Aloys und Imelde [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Amor", op. 68 (Sechs Lieder nach Gedichten von Clemens Brentano) no. 5 (1918)
Score: IMSLP [external link]  [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Cupido", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (John Glenn Paton) , "Cupid", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Claycomb) , "Cupid", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Amour", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Amore", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Lau Kanen [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 95
Aan het haardvuur zat het kind Amor, Amor, En ‘t was blind; Met zijn kleine vleugels wuift het Óp de vlammengloed en gnuift het, [Wuif maar, gnuif maar]1, listig kind. Ach, zijn vleugel brandt het kind! Amor, Amor Loopt gezwind! ‘O, het branden doet zo zeer mij!’ Vleugels klappend huilt en schreeuwt hij; Naar de herderin toe sprint ‘Help me’ roepend het sluwe kind. En het meisje helpt het kind, Amor, Amor, Stout en blind. Meisje, ‘k zie je hart ontbranden, Ja, de schelm heeft jou in handen. Zie, de vlam, zij groeit en spint. Pas op voor het sluwe kind!2
About the headline (FAQ)
View text without footnotesTranslations of titles:
"Amor" = "Amor"
2 Strauss adds "Wuif maar, gnuif maar, listig kind!"
Text Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2018 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Clemens Maria Wenzeslaus von Brentano (1778 - 1842), no title, appears in Aloys und Imelde
This text was added to the website: 2018-11-29
Line count: 20
Word count: 104