Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Опять встрепенулось ты, сердце, и снова В душе моей вспыхнули грёзы, И рвётся из груди кипучее слово, И льются горячие слёзы… И снятся опять ей всё звуки да звуки, Всё, музыки полные, речи, Да чёрные очи, да белые руки, Да кудри, да белые плечи. И снова душа отозваться готова На всё, в чём есть тернья и розы. И рвётся из груди кипучее слово, И льются горячие слёзы.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship
- by Nikolai Porfiryevich Grekov (1810 - 1866), no title, first published 1860 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Опять встрепенулось ты, сердце", 1890-1893, published 1947 [voice and piano], first published posthumously in Pavel Lamm's Unpublished Vocal Works [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2018
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2018-12-14
Line count: 12
Word count: 67
Again you beat faster, my heart, and once again daydreams break out in my soul, And a passionate word is torn from my chest And hot tears flow... And my soul dreams again of sounds, all those sounds - your words all full of music; and your black eyes, and your white hands, and your curls, and your white shoulders. And once again my soul is ready to respond To everything that has thorns and roses; And a passionate word is torn from my chest And hot tears flow...
About the headline (FAQ)
Authorship
- Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2018 by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
- a text in Russian (Русский) by Nikolai Porfiryevich Grekov (1810 - 1866), no title, first published 1860
This text was added to the website: 2018-12-15
Line count: 12
Word count: 89