by Gustaf Fröding (1860 - 1911)
Translation © by Laura Prichard

En visa om mig och narren Herkules
Language: Swedish (Svenska) 
Available translation(s): ENG FIN
Knäpp gitarren,
strängen slå,
hvem är narren,
hvem är narren
av oss två?

Jag är narren,
du är kung,
knäpp gitarren,
knäpp gitarren,

Rör på strängen,
det är vår,
glad på ängen,
glad på ängen
blomman står.

Öfver ljungen
står en tall
högst i dungen,
högst i dungen

Hög på hästen
red en kung
upp till festen,
sprang af hästen

tog, du dansens
giga hör,
kyss af landsens,
kyss af landsens

Hör du strängens
hårda skorr,
nu är ängens,
nu är ängens
blomma torr.

Storm kring branten,
tallen brast,
hör diskanten,
hör diskanten
hviner vasst.

Knäpp gitarren,
vildt i ring
hvirfla barren,
hvirfla barren

Trött och sprungen
är gitarrn,
nu är kungen,
nu är kungen

Hör gitarrens
brustna röst,
det är narrens,
det är narrens


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "A song about me and the fool Hercules", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Laulu minusta ja Herkules-narrista", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-01-10
Line count: 55
Word count: 132

A song about me and the fool Hercules
Language: English  after the Swedish (Svenska) 
Pluck the guitar,
the strings slap,
who’s the fool,
who’s the fool
between us two?

I’m the fool,
you’re the king,
pluck the guitar,
pluck the guitar,

Touch the string, move
it’s spring,
glad in the meadow,
glad in the meadow
the flowers stand.

Over the heather
stands a Scots pine
the highest in the grove,
the highest in the grove
of all trees.

High on his horse
rode a king
up to the celebration,
sprang off the horse

caught, the dance’s fiddle
you hear,
a kiss from the earth,
a kiss from the earth

Do you hear the strings’ 
harsh distortion, jarring sounds
now the meadow’s, 
now the meadow’s 
bloom is withered.

Storm around the precipice,
the pine cracks,
hear its descant,
hear its descant
whine sharply.

Pluck the guitar,
wildly in a ring
needles whirl,
needles whirl

Tired and broken
is the guitar,
now the king is,
now the king is
the fool.

Hear the guitar’s 
broken tone,
now it’s the fool’s,
now it’s the fool’s


  • Translation from Swedish (Svenska) to English copyright © 2018 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2018-12-16
Line count: 55
Word count: 173