LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,065)
  • Text Authors (19,361)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Hermann Hesse (1877 - 1962)
Translation © by Sharon Krebs

Mit Dämmerung und Amselschlag
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Mit Dämmerung und Amselschlag
Kommt aus den Tälern her die Nacht.
Die Schwalben ruhn, der lange Tag
Hat auch die Schwalben müd gemacht.
 
Durchs Fenster mit verhaltenem Klang
Geht meiner Geige müder Strich.
Verstehst du, schöne Nacht, den Sang -
Mein altes Lied, mein Lied an dich?
 
Ein kühles Rauschen kommt vom Wald,
Daß mir das Herz erschauernd lacht,
Und leis mit freundlicher Gewalt
Besiegt mich Schlummer, Traum und Nacht.

Available sung texts: (what is this?)

•   G. Stöckel 

G. Stöckel sets stanza 1

About the headline (FAQ)

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 74.


Text Authorship:

  • by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Nacht", subtitle: "(1901)", written 1901 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Oskar Baumann , "Nacht", op. 309 (Hermann Hesse-Lieder, 2. Folge) no. 1 (1947) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Erwin Hauff (1894 - 1960), "Nacht", 1955-7, published 1960 [ voice, piano, and violin (or viola and violoncello) ] [sung text checked 1 time]
  • by Kurt Hessenberg (1908 - 1994), "Nacht I", op. 80 (Acht Lieder) no. 7 (<<1966) [ medium voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by V. D. Patrick , "Nacht ", <<1956 [ voice and piano ], from Vier Lieder, no. 4 [sung text checked 1 time]
  • by Christian Immo Schneider (b. 1935), "Nacht ", op. 42a no. 22 (1977) [ medium voice and piano ], from Stufen - Hesse-Lieder 1977 für mittlere Singstimme, no. 22 [sung text checked 1 time]
  • by Gerhard Schumann (b. 1914), "Nacht " [ baritone and string quartet ], from Drei Gesänge für Bariton und Streichquartett, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Gerhard Stöckel , "Nacht ", 1959, stanza 1 [ four-part (men's?) chorus a cappella ], from Zwei Chöre, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Hans Süssmuth (1892 - 1943), "Nacht ", op. 32, published 1927 [ four-part men's chorus a cappella ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , subtitle: "(1901)", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-06-14
Line count: 12
Word count: 69

With twilight and blackbird song
Language: English  after the German (Deutsch) 
With twilight and blackbird song
The night comes forth from the valleys.
The swallows rest, the long day
Has made even the swallows weary.

Out through the window with muted sound
The tired bow-strokes of my violin pass.
Lovely night, do you understand the singing -
My old song, my song to you?

A cool soughing comes from the forest
That makes my heart laugh thrillingly,
And quietly with friendly force
I am conquered by slumber, dream, and night.

Subtitle: "(1901)"

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Nacht" = "Night"
"Nacht I" = "Night I"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Nacht", subtitle: "(1901)", written 1901
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-02-21
Line count: 12
Word count: 78

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris