LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893)

Skuchnaja kartina!
Language: Russian (Русский) 
Skuchnaja kartina! 
Tuchi bez konca,
Dozhdik tak i l'jotsja, 
Luzhi u kryl'ca...

Chakhlaja rjabina
Moknet pod oknom;
Smotrit derevushka 
Seren'kim pjatnom.

Chto ty rano v gosti, 
Osen', k nam prishla?
Jeshchjo prosit serdce 
Sveta i tepla!

Vse tebja ne rady! 
Tvoj unylyj vid
Gore da nevzgody 
Bednomu sulit.

Slyshit on zarane 
Krik i plach rebjat;
Vidit, kak ot stuzhi
Noch' oni ne spjat;

Net odezhdy tjoploj, 
Netu v pechke drov...
Ty, na chej zhe, osen', 
Pospeshila zov?

Vot -- i khud i bleden
Sgorbilsja bol'noj...
Kak on rad byl solncu, 
Kak byl dobr vesnoj!

A teper' navodit 
Zhjoltykh list'ev shum
Na dushu bol'nuju 
Roj zloveshchikh dum!

Rano, rano, osen', 
V gosti k nam prishla...
Mnogim ne dozhdat'sja 
Sveta i tepla!

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893), "Скучная картина" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Boleslav Viktorovich Grodzky (1865 - 1923), "Осень", op. 99 no. 3 [ mixed chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
  • by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Осень", op. 54 (Шестнадцать песен для детей = Shestnadcat' pesen dlja detej (Sixteen songs for children)) no. 14 (1883), also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Schmidt (1854 - 1923) ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 119

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris