LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877)
Translation © by Emily Ezust

Under strandens granar lekte gossen
Language: Swedish (Svenska) 
Our translations:  ENG FIN FRE
Under strandens granar lekte gossen
Vid en vik af den besjungna Saimen.
Honom såg ur böljans salar Necken,
Såg med kärlek på den sköna gossen,
Önskande att honom till sig locka.

Då som gubbe steg han först på stranden,
Men den muntre gossen flydde honom;
Och som yngling steg han sen på stranden,
Men den muntre gossen bidde icke;
Sist, förvandlad till en yster fåle,
Steg han upp och hoppade bland träden.

Nu när gossen såg den muntra fålen,
Gick han sakta lockande till honom,
Grep i hast hans man och sprang på ryggen,
Lysten att en glädtig ridt försöka; 
Men i samma ögonblick till djupet 
Flydde Necken med sitt sköna byte.

Kom så gossens moder ner till stranden, 
Sökande sitt barn med sorg och tårar. 
Henne såg ur böljans salar Necken,
Såg med kärlek på den sköna qvinnan,
Önskande att henne till sig locka.

Då som gubbe steg han först på stranden,
Men den sorgsna qvinnan flydde honom;
Och som yngling steg han sen på stranden. 
Men den sorgsna qvinnan bidde icke; 
Sist, förvandlad till den muntra gossen,
Låg han glad och vaggade på vågen.

Nu, när modern såg sin son den sörjde,
Sprang hon ut i böljan i hans armar,
Lysten att ur vådan honom rädda;
Men i samma ögonblick till djupet
Flydde Necken med sitt sköna byte.

About the headline (FAQ)

Note: "Necken" can be modernized to "Näcken"

Text Authorship:

  • by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), no title, appears in Lyriska dikter II, in Idyll och epigram, no. 24, first published 1830 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Under strandens granar", op. 13 (Seitsemän yksinlaulua pianon säestyksellä Runebergin teksteihin = 7 sånger (Seven songs)) no. 1 (1892) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Under the fir trees at the edge of the water", copyright © 2019
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Rannan kuusien alla", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sous les sapins au bord de l'eau", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 33
Word count: 220

Under the fir trees at the edge of the water
Language: English  after the Swedish (Svenska) 
Under the fir trees at the edge of the water, the boy was playing
By a creek of the legendary Lake Saimen.
From his hall under the waves, the water sprite saw him;
He gazed at the boy with love
And wished to lure him into his arms.

He rose to the beach in the guise of a man,
But the cheerful boy fled him;
Then he rose to the beach as a youth,
But the happy boy did not stay;
Finally, he turned himself into a frisky colt
And wandered among the trees.

Now when the boy saw the merry colt,
He walked slowly toward him, invitingly,
Gripped his mane in haste and leapt onto his back,
Wanting to have a joyous ride;
But at that moment, down into the depths
The water sprite fled with its lovely prey.

The boy's mother came to the edge of the water,
Seeking her child with grief and tears.
From his hall under the waves, the water sprite saw her;
He gazed at the fair woman with love
And wished to lure her into his arms.

He rose to the beach in the guise of a man,
But the sorrowing woman fled him;
Then he rose to the beach as a young man,
But the sorrowing woman did not stay;
Finally, turning into the merry boy,
He lay happily rocking in the waves.

Now, when the mother saw the son she had been mourning,
She sprang into the water toward his arms
Hoping to save him from danger,
But at that moment, down into the depths
The water sprite fled with its lovely prey.

Text Authorship:

  • Translation from Swedish (Svenska) to English copyright © 2019 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Swedish (Svenska) by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), no title, appears in Lyriska dikter II, in Idyll och epigram, no. 24, first published 1830
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-07-21
Line count: 33
Word count: 272

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris