Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Under strandens granar lekte gossen Vid en vik af den besjungna Saimen. Honom såg ur böljans salar Necken, Såg med kärlek på den sköna gossen, Önskande att honom till sig locka. Då som gubbe steg han först på stranden, Men den muntre gossen flydde honom; Och som yngling steg han sen på stranden, Men den muntre gossen bidde icke; Sist, förvandlad till en yster fåle, Steg han upp och hoppade bland träden. Nu när gossen såg den muntra fålen, Gick han sakta lockande till honom, Grep i hast hans man och sprang på ryggen, Lysten att en glädtig ridt försöka; Men i samma ögonblick till djupet Flydde Necken med sitt sköna byte. Kom så gossens moder ner till stranden, Sökande sitt barn med sorg och tårar. Henne såg ur böljans salar Necken, Såg med kärlek på den sköna qvinnan, Önskande att henne till sig locka. Då som gubbe steg han först på stranden, Men den sorgsna qvinnan flydde honom; Och som yngling steg han sen på stranden. Men den sorgsna qvinnan bidde icke; Sist, förvandlad till den muntra gossen, Låg han glad och vaggade på vågen. Nu, när modern såg sin son den sörjde, Sprang hon ut i böljan i hans armar, Lysten att ur vådan honom rädda; Men i samma ögonblick till djupet Flydde Necken med sitt sköna byte.
About the headline (FAQ)
Note: "Necken" can be modernized to "Näcken"Authorship:
- by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), no title, appears in Lyriska dikter II, in Idyll och epigram, no. 24, first published 1830 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Under strandens granar", op. 13 (Seitsemän yksinlaulua pianon säestyksellä Runebergin teksteihin = 7 sånger (Seven songs)) no. 1 (1892) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Under the fir trees at the edge of the water", copyright © 2019
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Rannan kuusien alla", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sous les sapins au bord de l'eau", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 33
Word count: 220
Rannan kuusien alla leikki poikanen ylistetyn Saimaan lahdelman luona. Hänet näki aaltojen salista Näkki, katsoi kaunista poikaa rakkaudella ja tahtoi houkutella hänet luokseen. Ensin hän nousi rannalle vanhan ukon hahmossa, mutta poikaveitikka pakeni häntä; sitten hän tuli uudelleen nuorukaisena, mutta ei poikaveitikka hänestä välittänyt; lopulta hän muutti itsensä virmaksi varsaksi, kiipesi rannalle ja kirmasi puiden joukossa. Kun poika nyt näki iloisen varsan, meni hän varovaisesti houkutellen sen luo, tarttui nopeasti sen harjaan ja hyppäsi selkään, innostuneena kokeilemaan hupaisaa ratsastusta; mutta samalla hetkellä katosi Näkki syvyyksiin vieden mukanaan kauniin saaliinsa. Niin tuli pojan äiti rantaan etsimään lastaan surren ja itkien; hänet näki aaltojen salista Näkki, katsoi kaunista naista rakkautta tuntien ja tahtoi houkutella hänet luokseen. Vanhan ukon hahmossa hän ensin nousi rannalle, mutta sureva nainen pakeni häntä; sitten hän tuli uudelleen nuorukaisena, mutta ei sureva nainen hänestä välittänyt; lopulta, sen poikaveitikan hahmossa, hän lepäsi iloisena keinuvilla aalloilla. Kun äiti näki kaivatun poikansa, hän syöksyi aaltoihin Näkin syliin tahtoen näin pelastaa pojan vaarasta: mutta, siinä samassa pakeni Näkki syvyyksiin vieden mukanaan kauniin saaliinsa.
Authorship:
- Translation from Swedish (Svenska) to Finnish (Suomi) copyright © 2010 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), no title, appears in Lyriska dikter II, in Idyll och epigram, no. 24, first published 1830
This text was added to the website: 2010-01-15
Line count: 33
Word count: 171