by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898)
Svet voskhodjashchikh zvjozd ‑ vsja noch', kogda...
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Svet voskhodjashchikh zvjozd - vsja noch', kogda ona Svetla bez mesjaca, bez oblakov temna, Zakljuchena v glazakh tvoikh chudesnykh. Pri nikh terjajus' ja -- i ne mogu ponjat', I slovom ne mogu ponjatnym peredat' Volnenij, serdcu neizvestnykh. Ja verju inogda, chto mne v glazakh tvoikh Chitat' ljubov' -- byla b otrada. A inogda mne strashno vozle nikh, Kak tjomnoj noch'ju vozle klada. Chto vyrazhajet mne tvoj neponjatnyj vzgljad, Kogda glaza tvoi gljadjat i ne gljadjat Iz-pod resnic tjazhelovesnykh? Ne tak li dve zvezdy -- dve putnicy nebesnykh, Ne znaja, ch'i mechty za nimi vsled tekut -- Gorjat -- ne grejut -- no... vlekut.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898), no title, written 1855 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergei Ivanovich Taneyev (1856 - 1915), "Свет восходящих звёзд", op. 33 (5 Стихотворений (5 Stikhotvorenij) = 5 Poems) no. 2 (1911), published 1912 [ voice and piano ], Berlin: Russischer Musikverlag [sung text checked 1 time]
- by Yelena Ernstovna Yevtushevskaya (b. 1969), "Свет восходящих звёзд" [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Aleksey Berg) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 96