LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Johann Heinrich Voss (1751 - 1826)
Translation by Knud Lyne Rahbek (1760 - 1830)

Der Kuß
Language: German (Deutsch) 
Du Kleine, willst du gehen? 
  Du bist ein Kind! 
Wie wolltest du verstehen, 
  Was Küsse sind? 
Du warst vor wenig Wochen 
  Ein Knöspchen bloß;
Nun thut, kaum ausgebrochen,
   Das Röslein groß! 

Weil deine Wange röther
  Als Äpfel blüht,
Der Augen Blau wie Äther
  Im Frühling glüht;
Weil deinen Schleier hebet,
  Ich weiß nicht was,
Das auf und nieder bebet:
  Das meinst du, das?

Weil kraus wie Rebenringel 
  Dein Haupthaar wallt,
Und hell wie eine Klingel 
  Dein Stimmchen schallt;
Weil leicht, und wie gewehet,
  Ohn' Unterlaß 
Dein schlanker Wuchs sich drehet: 
  Das meinst du, das? 

Ich sahe voll Gedanken
  Durch junges Grün
In blauer Luft die blanken 
  Gewölkchen ziehn;
Da warfst du mich, du Bübin,
  Mit feuchtem Strauß,
Und flohst wie eine Diebin,
  In's Gartenhaus.

Nun sitz' und schrei' im Winkel,
  Und ungeküßt, 
Bis du den Mädchendünkel 
  Rein abgebüßt! 
Ach gar zu rührend bittet 
  Dein Lächeln mich! 
So komm, doch fein gesittet,
  Und sträube, dich.

Confirmed with Sämmtliche poetische Werke von Johann Heinrich Voss, ed. by Abraham Voss, Leipzig, Immanuel Müller, 1835, page 164.


Text Authorship:

  • by Johann Heinrich Voss (1751 - 1826), "Der Kuß", written 1784, appears in Oden und Lieder, in Erstes Buch, no. 14 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Carl) Ludwig (Heinrich) Berger (1777 - 1839), "Der Kuß", op. 35 (Zehn Lieder) no. 8 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Friedrich Ludwig Æmelius Kunzen (1761 - 1817), "Der Kuß", published 1788 [ voice and piano ], from Weisen und lyrische Gesänge, no. 3, Flensburg und Leipzig, in der Kortensche Buchhandlung [sung text checked 1 time]
  • by Wilhelm Pohl (1759 - 1807), "Der Kuß", published 1795 [ voice and piano ], Prag: Musikalisch-Typographische Gesellschaft in Commisson der Franz Haasischen Buchhandlung [sung text not yet checked]
  • by Johann Abraham Peter Schulz (1747 - 1800), "Der Kuß", published 1790 [ voice and piano ], Berlin, Heinrich August Rottmann, Königlichem Hofbuchhändler [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Danish (Dansk), a translation by Knud Lyne Rahbek (1760 - 1830) ; composed by Friedrich Ludwig Æmelius Kunzen.
    • Go to the text.

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-12-12
Line count: 40
Word count: 154

Kysset
Language: Danish (Dansk)  after the German (Deutsch) 
Vil du ei være stille, 
Din kjæne Nar! 
Hvo lærte dig, du Lille! 
Hvad Kys der var?  
Du smiler skjelmsk og siger: 
Det læres let; 
Naturen selv os Piger 
Bebuder det. 

Du har din Moders Øje 
Det Blik du fåer, 
Som Hjerterne at bøie 
Så godt forståer. 
O!  snarlig skal du dele 
Det Herre; 
Du snart skal Hjerter stjæle, 
Men vær da from!  

Men mag, at den, du ynder, 
Kan stjæle eet, 
Og skjænd så på den Synder, 
Som gjorde det. 
Men hvem vil længe hade?  
Gjør så Forliig! 
Til Fredstegn kan du lade 
Ham kysse dig! 

Nys sad du og reed Ranke 
På dette Knæe;
Nu gåer du alt i Tanke 
Om Kjæreste.  
Dit Øje kan alt hvile 
På En, så ømt, 
Og du kan sukke, smile, 
See suurt på Skrømt!  

Du kommer da ei mere 
Sådan som nys, 
Frivillig at begjære 
Dig nogle Kys. 
Man dig derom vil bede; 
Men vær da klog! 
Skjønt du dem gav med Glæde, 
Så nægt dem dog. 

Her har du nu min Lære, 
Husk vel på den! 
Men skjønsom måe du være 
Mod Læreren.  
Frygt ei, du skal behøve 
At kysse mig! 
Jeg Kys nok selv skal røve; 
Og så Forliig!  

Text Authorship:

  • by Knud Lyne Rahbek (1760 - 1830)

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Heinrich Voss (1751 - 1826), "Der Kuß", written 1784, appears in Oden und Lieder, in Erstes Buch, no. 14
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Friedrich Ludwig Æmelius Kunzen (1761 - 1817), "Kysset", published [1786] [ voice and piano ], from Viser og lyriske Sange, satte i musik af Federik Ludevig Æmilius Kunzen, no. 44, Kjøbenhavn: August Friderich Stein [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2020-03-04
Line count: 48
Word count: 199

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris