by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Я помню чудное мгновенье See original
Language: Russian (Русский)
Я помню чудное мгновенье: Передо мной явилась ты, Как мимолётное, виденье, Как гений чистой красоты. В томленьи грусти безнадежной, В тревогах шумной суеты, Звучал мне долго голос нежной, И снились милые черты. Шли годы. Бурь порыв мятежный Рассеял прежние мечты, И я забыл твой голос нежный, Твои небесные черты. В глуши, во мраке заточенья Тянулись тихо дни мои; Без Божества, без вдохновенья, Без слёз, без жизни, без любви. Душе настало пробушденье: И вот опять явилась ты, Как мимолётное виденье, Как гений чистой красоты. И сердце бьётся в упоенье, И для него воскресил вновь И божество, и вдохновенье, И жизнь, и слёзы, и любовь.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Mikhail Ivanovich Glinka (1804 - 1857), "Я помню чудное мгновенье", 1840
Text Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "К ***", 1825, first published 1827
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Tom Kennedy) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Martha Gilbert Dickinson Bianchi) , "The vision", appears in Russian Lyrics, first published 1916
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 103