LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)

Mečtatelju
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  ENG
Ty v strasti gorestnoj nachodiš' naslažden'e;
tebe prijatno slëzy lit',
naprasnym plamenem tomit' voobražen'e
i v serdce tichoe unynie tait'.

Pover', ne ljubiš' ty, neopytnyj mečtatel'!
O, esli by tebja, unylych čuvstv iskatel',
postiglo strašnoe bezumie ljubvi;
kogda b ves' jad eë kipel v tvoej krovi;

kogda by v dolgie časy bessonnoj noči
na lože, medlenno terzaemyj toskoj,
ty zval obmančivyj pokoj,
votšče smykaja skorbny oči,

pokrovy žarkie, rydaja, obnimal
i sochnul v bešenstve besplodnogo želan'ja, -
pover', togda b ty ne pital
neblagodarnogo mečtan'ja!

Net, net! v slezach upav k nogam
svoej ljubovnicy nadmennoj,
drožaščij, blednyj, isstuplennyj,
togda b voskliknul ty k bogam:

,,Otdajte, bogi, mne rassudok omračennyj,
voz'mite ot menja sej obraz rokovoj!
Dovol'no ja ljubil; otdajte mne pokoj!
No mračnaja ljubov' i obraz nezabvennyj
ostalis' večno by s toboj.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Nikolai Karlovich Medtner (1880 - 1951), "Мечтателю", op. 32 (Шесть стихотворений (Shest' stikhotvorenij)) no. 6 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jennifer Gliere) , "To a dreamer", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 25
Word count: 131

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris