by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Ja vas ljublju, khot' ja beshus'
Language: Russian (Русский)
Ja vas ljublju, khot' ja beshus', Khot' `eto [trud i styd]1 naprasnyj, I v `etoj gluposti neschastnoj U vashikh nog ja priznajus'! Mne ne k licu i ne po letam..... Pora, pora mne byt' umnej! No uznaju po vsem primetam Bolezn' ljubvi v dushe mojej: Bez vas mne skuchno, ja zevaju; Pri vas mne grustno, ja terplju; I, mochi net, skazat' zhelaju, Moj angel, kak ja vas ljublju! Kogda ja slyshu iz gostinoj Vash legkij shag, il' plat'ja shum, Il' golos devstvennyj, nevinnyj, Ja vdrug terjaju ves' svoj um. Vy ulybnetes', - mne otrada; Vy otvernetes', - mne toska; Za den' muchenija - nagrada Mne vasha blednaja ruka. Kogda za pjal'cami prilezhno Sidite vy, sklonjas' nebrezhno, Glaza i kudri opustja, - Ja v umilen'i, molcha, nezhno Ljubujus' vami, kak ditja!...... Skazat' li vam moje neschast'e, Moju revnivuju pechal', Kogda guljat', poroj v nenast'e. Vy sobirajetesja v dal'? I vashi slezy v odinochku, I rechi v ugolku vdvojom, I puteshestvija v Opochku, I fortep'jano vecherkom?...... Alina! szhal'tes' nado mnoju. Ne smeju trebovat' ljubvi. Byt' mozhet, za grekhi moi, Moj angel, ja ljubvi ne stoju! No pritvorites'! `Etot vzgljad Vsjo mozhet vyrazit' tak chudno! Akh, obmanut' menja ne trudno!........ Ja sam obmanyvat'sja rad!
M. Glinka sets stanzas 1, 3
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Glinka: "стыд и труд" ("styd i trud")
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Признание", 1824, first published 1826 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolay Dmitrevich Dmitriev (1829 - 1893), "Я вас люблю" [sung text not yet checked]
- by Mikhail Ivanovich Glinka (1804 - 1857), "Признание", 1840, stanzas 1,3 [sung text checked 1 time]
- by Aleksandr Borisovich Matyukhin (b. 1947), "Признание" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 41
Word count: 197