Texts to Art Songs and Choral Works by N. Dmitriev
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Blagodarnost' = Благодарность (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Budto iz Gejne = Будто из Гейне (Text: Ivan Panayev)
- Dusha moja mrachna = Душа моя мрачна (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) DAN DUT FRE GER GER GER GER GER
- Ja vas ljublju = Я вас люблю (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Ja vnov' odin = Я вновь один (Text: Semyon Yakovlevich Nadson) ENG ENG
- Melodija = Мелодия (Text: Semyon Yakovlevich Nadson) ENG
- Mne skuchno bez tebja = Мне скучно без тебя (Text: Vasily Pavlovich Chuyevsky)
- Na severe dikom = На севере диком (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after Heinrich Heine) CAT CHI DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ESP FRE FRE FRE ITA NOR NOR UKR
- Ne govori, chto serdcu bol'no = Не говори, что сердцу больно (Text: Nikolai Filippovich Pavlov) ENG GER
- Ne molis' za menja = Не молись за меня [x]
- Ne skazhu nikomu = Не скажу никому (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) ENG
- Net, ne tebja tak pylko ja ljublju = Нет, не тебя так пылко я люблю (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Oj, chest'-li to molodcu = Ой, честь-ли то молодцу (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) FRE
- O Muza! ja u dveri groba = О Муза! я у двери гроба (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- Ona nikogda jego ne ljubila = Она никогда его не любила (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov)
- Oni ljubili drug druga = Они любили друг друга (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after Heinrich Heine) CAT DAN DUT ENG ENG ENG FRE FRE ITA
- Otchego tak bledny i pechal'ny rozy = Отчего так бледны и печальны розы (Text: Semyon Yakovlevich Nadson) [x]
- Otchego = Отчего (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG
- Pred obrazom = Пред образом (Text: Aleksandr Nikolayevich Strugovshchikov) [x]
- Russkaja pesnja = Русская песня (Text: Anton Antonovich Delvig) GER
- Slyshu li golos tvoj = Слышу ли голос твой (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) FRE GER GER
- Tak i rvjotsja dusha = Так и рвётся душа (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Ty naprasno menja ne zovi = Ты напрасно меня не зови (Text: V. Stankevich) [x]
- Uznik = Узник (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG GER GER
- V'jotsja rechka po pesochku = Вьётся речка по песочку (Text: Nikolay Grigorevich Tsyganov) [x]
- Vykhozhu odin ja na dorogu = Выхожу один я на дорогу (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) CHI
- Vyryta zastupom jama glubokaja = Вырыта заступом яма глубокая (Text: Ivan Savvich Nikitin)
Last update: 2024-04-21 20:50:08