LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,110)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)

Čërnaja šal'
Language: Russian (Русский) 
Gljažu, kak bezumnyj, na čërnuju šal',
I chladnuju dušu terzaet pečal'.
Kogda legkoveren i molod ja byl,
[Mladuju grečanku]1 ja strastno ljubil.

Prelestnaja deva laskala menja;
No skoro ja dožil do čërnogo dnja.
Odnaždy ja sozval veselych gostej:
Ko mne postučalsja prezrennyj evrej.

S toboju pirujut (šepnul on) druz'ja;
Tebe ž izmenila grečanka tvoja.
JA dal emu zlata i prokljal ego,
I vernogo pozval raba [moego.]2

My vyšli: ja mčalsja na [bystrom]3 kone;
I krotkaja žalost' molčala vo mne.
Edva ja zavidel grečanki porog,
Glaza potemneli, ja ves' iznemog...

[V pokoj otdalennyj vchožu ja odin...]4
Nevernuju devu lobzal armjanin.
Ne vzvidel ja sveta; bulat zagremel...
Prervat' poceluja zlodej ne uspel.

Bezglavoe telo ja dolgo toptal,
I molča na devu, bledneja, vziral.
JA pomnju molen'ja, tekuščuju krov'...
Pogibla grečanka, pogibla ljubov'.

S glavy eë mertvoj snjav čërnuju šal',
Oter ja bezmolvno krovavuju stal'.
Moj rab, kak nastala večernjaja mgla,
V dunajskie volny ich brosil tepla.

S tech por ne celuju prelestnych očej.
Gljažu, kak bezumnyj, na čërnuju šal',
I chladnuju dušu terzaet pečal'.

Available sung texts:   ← What is this?

•   Y. Genishta •   A. Verstovsky 

Y. Genishta sets stanzas 1-6

View original text (without footnotes)

Note: in 1828 Pushkin removed 8 lines from the end. The version above is from 1820.

1 Genishta, Verstovsky: "Гречанку младую" ("Grechanku mladuju")
2 Genishta, Verstovsky: "своего" ("svojego")
3 Genishta, Verstovsky: "борзом" ("borzom")
4 Genishta, Verstovsky: "Вхожу в отдалённый покой я один..." ("Vkhozhu v otdalennyj pokoj ja odin...")

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Чёрная шаль", written 1820, first published 1821 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Yosif Yosifovich Genishta (1795 - 1853), "Чёрная шаль", published 1828, stanzas 1-6 [sung text checked 1 time]
  • by Aleksei Nikolayevich Verstovsky (1799 - 1862), "Чёрная шаль", 1823, published 1829 [sung text checked 1 time]
  • by Mikhail Yur'yevich Viel'gorsky (1788 - 1856), "Чёрная шаль", published 1828 [sung text checked 1 time]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 31
Word count: 176

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris