Depuis qu'Amour cruel empoisonna Premièrement de son feu ma poitrine, Tousiours brulay de sa fureur diuine, Qui un seul iour mon cœur n'abandonna. Quelque trauail, dont assez me donna, Quelque menasse & procheine ruïne : Quelque penser de mort qui tout termine, De rien mon cœur ardent ne s'estonna. Tant plus qu'Amour nous vient fort assaillir, Plus il nous fait nos forces recueillir, Et tousiours frais en ses combats fait estre : Mais ce n'est pas qu'en rien nous fauorise, Cil qui les Dieus & les hommes mesprise : Mais pour plus fort contre les fors paroitre.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Œuvres de Louise Labé, texte établi par Charles Boy, Paris, Alphonse Lemerre, 1887, page 95.
Text Authorship:
- by Louise Labé (1526 - 1566), no title, appears in Sonnets, no. 4 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Michel Decoust (b. 1936), "Depuis qu'amour cruel", 2001 [ speaker, mezzo-soprano, accordion, and cello ], from Cinq Sonnets de Louise Labé, no. 2 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Rainer Maria Rilke) , no title, appears in Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555, no. 4, Leipzig, Insel-Verlag, first published 1917
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2011-06-22
Line count: 14
Word count: 94
Seitdem der Gott zuerst das ungeheuer glühende Gift in meine Brust mir sandte, verging kein Tag, da ich davon nicht brannte und dastand, innen voll von seinem Feuer. Ob er mit Drohungen nach mir gehascht, mir Mühsal auflud, mehr als nötig, oder mir zeigte, wie es endet: Tod und Moder --, mein Herz in Glut war niemals überrascht. Je mehr der Gott uns zusetzt, desto mehr sind unsre Kräfte unser. Wir verdingen nach jedem Kampf uns besser als vorher. Der uns und Göttern übermag, ist denen Geprüften nicht ganz schlecht: er will sie zwingen, sich an den Starken stärker aufzulehnen.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Rainer Maria Rilke, Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555, Leipzig, Insel-Verlag, 1917.
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555, no. 4, Leipzig, Insel-Verlag, first published 1917 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Louise Labé (1526 - 1566), no title, appears in Sonnets, no. 4
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-03-02
Line count: 14
Word count: 100