LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Louise Labé (1526 - 1566)
Translation © by Peter Low

Depuis qu'Amour cruel empoisonna
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Depuis qu'Amour cruel empoisonna
 Premièrement de son feu ma poitrine,
 Tousiours brulay de sa fureur diuine,
 Qui un seul iour mon cœur n'abandonna.

Quelque trauail, dont assez me donna,
 Quelque menasse & procheine ruïne :
 Quelque penser de mort qui tout termine,
 De rien mon cœur ardent ne s'estonna.

Tant plus qu'Amour nous vient fort assaillir,
 Plus il nous fait nos forces recueillir,
 Et tousiours frais en ses combats fait estre :

Mais ce n'est pas qu'en rien nous fauorise,
 Cil qui les Dieus & les hommes mesprise :
 Mais pour plus fort contre les fors paroitre.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Œuvres de Louise Labé, texte établi par Charles Boy, Paris, Alphonse Lemerre, 1887, page 95.


Text Authorship:

  • by Louise Labé (1526 - 1566), no title, appears in Sonnets, no. 4 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Michel Decoust (b. 1936), "Depuis qu'amour cruel", 2001 [ speaker, mezzo-soprano, accordion, and cello ], from Cinq Sonnets de Louise Labé, no. 2 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Rainer Maria Rilke) , no title, appears in Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555, no. 4, Leipzig, Insel-Verlag, first published 1917


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-06-22
Line count: 14
Word count: 94

Since first cruel Eros poisoned me with...
Language: English  after the French (Français) 
Since first cruel Eros poisoned me with fire,
piercing my breast and kindling passion in it,
I’ve burnt with a god-sent frenzy of desire
that has not left me for a single minute.

No tortures - and I’ve felt enough of those! -
no threats that my whole world would fall apart,
not even thoughts of death’s eternal close,
nothing could cool the ardour of my heart.

The more that god assails us hard and long,
the more he makes us sturdier and braver -
we’re really at our freshest in these battles.

But this he does never as grace or favour
(he only knows contempt for gods and mortals):
it’s just to prove he’s stronger than the strong.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2022 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Louise Labé (1526 - 1566), no title, appears in Sonnets, no. 4
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-07-11
Line count: 14
Word count: 116

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris