LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)

Вертоград моей сестры
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  CHI ENG
Вертоград моей сестры,
Вертоград уединенный;
Чистый ключ у ней с горы
Не бежит запечатлённый.
У меня плоды блестят
Наливные, золотые;
У меня бегут, шумят
Воды чистые, живые.
Нард, алой и киннамон
Благовонием богаты:
Лишь повеет аквилон,
И [закаплют]1 ароматы.

Available sung texts:   ← What is this?

•   A. Dargomyzhsky 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Dargomyzhsky: "посыплют" ("posypljut")

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Вертоград" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Akhilles Nikolayevich Alferaki (1846 - 1919), "Из песни песней", op. 12 (Trois mélodies pour chant et piano) no. 2 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in French (Français) [sung text not yet checked]
  • by Aleksandr Sergeyevich Dargomyzhsky (1813 - 1869), "Вертоград" [sung text checked 1 time]
  • by Boris Vasilyevich Karagichev (1879 - 1946), "Вертоград моей сестры" [sung text not yet checked]
  • by Mikhail Alekseyevich Kuzmin (1872 - 1936), "Вертоград" [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Jules Ruelle (1834 - 1892) ; composed by Akhilles Nikolayevich Alferaki.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Garden", copyright ©


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 40

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris