by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Vertograd moej sestry
Language: Russian (Русский)
Vertograd moej sestry, Vertograd uedinennyj; Čistyj ključ u nej s gory Ne bežit zapečatlënnyj. U menja plody blestjat Nalivnye, zolotye; U menja begut, šumjat Vody čistye, živye. Nard, aloj i kinnamon Blagovoniem bogaty: Liš' poveet akvilon, I [zakapljut]1 aromaty.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Dargomyzhsky: "посыплют" ("posypljut")
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Вертоград" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Akhilles Nikolayevich Alferaki (1846 - 1919), "Из песни песней", op. 12 (Trois mélodies pour chant et piano) no. 2 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in French (Français) [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Sergeyevich Dargomyzhsky (1813 - 1869), "Вертоград" [sung text checked 1 time]
- by Boris Vasilyevich Karagichev (1879 - 1946), "Вертоград моей сестры" [sung text not yet checked]
- by Mikhail Alekseyevich Kuzmin (1872 - 1936), "Вертоград" [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Jules Ruelle (1834 - 1892) ; composed by Akhilles Nikolayevich Alferaki.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Garden", copyright ©
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 39