by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Translation by Edward Fitzgerald (1809 - 1883)

Come, fill the Cup, and in the fire of...
Language: English  after the Persian (Farsi) 
Come, fill the Cup, and in the fire of Spring
Your Winter-garment of Repentance fling.
The Bird of Time has but a little way
To flutter -- and the Bird is on the wing!

About the headline (FAQ)


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

This text (or a part of it) is used in a work

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Edward Fitzgerald (1809 - 1883) , no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition, no. 7, first published 1859 ; composed by Granville Ransome Bantock, Sir, Emma Lou Diemer, Richard Layton Kent, Liza Lehmann, Elisabeth Charlotta Henrietta Ernestina Sonntag.
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Elsa Olivieri Sangiacomo Respighi.

Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-07-10
Line count: 4
Word count: 33