by Edward Fitzgerald (1809 - 1883)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Come, fill the Cup, and in the fire of...
Language: English  after the Persian (Farsi) 
Come, fill the Cup, and in the fire of Spring
Your Winter-garment of Repentance fling.
The Bird of Time has but a little way
To fly -- and lo, the Bird is on the wing!

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Barbara Miller

This text was added to the website: 2006-04-08
Line count: 4
Word count: 34

Vieni, riempi il bicchier e nel foco di...
Language: Italian (Italiano)  after the English 
Vieni, riempi il bicchier e nel foco di primavera
gitta gli invernali abbigliamenti di penitenza.
L'augello del tempo non ha che breve via 
da trascorrere a vol e guarda, guarda già nel cielo si libra.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based onBased on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-07-17
Line count: 4
Word count: 35