LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Edward Fitzgerald (1809 - 1883)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Come, fill the Cup, and in the fire of...
Language: English  after the Persian (Farsi) 
Come, fill the Cup, and in the fire of Spring
Your Winter-garment of Repentance fling.
The Bird of Time has but a little way
To fly -- and lo, the Bird is on the wing!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition, no. 7, first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Granville Ransome Bantock, Sir (1868 - 1946), "Come, fill the Cup, and in the fire of Spring", published 1906 [ soli, chorus, and orchestra ], from Omar Khayyám, Part I, no. 7, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by Emma Lou Diemer (b. 1927), "Come, fill the Cup, and in the fire of Spring", published 1970 [ SATB chorus a cappella ], from Verses from the Rubáiyát, no. 1, NY : Boosey & Hawkes [sung text not yet checked]
  • by Richard Layton Kent (b. 1916), "Come, fill the Cup", 1969, published 1973 [ SATB chorus a cappella ], from Three Rubáiyát Choruses, no. 1, NY : Lawson-Gould Music Publishing [sung text not yet checked]
  • by Liza Lehmann (1862 - 1918), "Come, fill the Cup, and in the fire of Spring", 1896 [ satb chorus and piano ], from In a Persian Garden, no. 5 [sung text checked 1 time]

The text above (or a part of it) is used in the following settings:
  • by Elisabeth Charlotta Henrietta Ernestina Sonntag (1866 - 1950), "Wake! For the Sun who scatter'd into flight", published 1925, first performed 1925 [ voice and piano or orchestra ], from Vanitas Vanitatum, song-cycle from "The Rubaiyat of Omar Khayyam" in the translation of Edward Fitzgerald, no. 1, as Else Headlam-Morley
    • View the full text. [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Edward Fitzgerald (1809 - 1883) , no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 7, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 7, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 7 ; composed by Henry Houseley, Dorothy Rudd Moore.
    • Go to the text.
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Elsa Olivieri Sangiacomo Respighi.
    • Go to the text.

Researcher for this page: Barbara Miller

This text was added to the website: 2006-04-08
Line count: 4
Word count: 34

Vieni, riempi il bicchier e nel foco di...
Language: Italian (Italiano)  after the English 
Vieni, riempi il bicchier e nel foco di primavera
gitta gli invernali abbigliamenti di penitenza.
L'augello del tempo non ha che breve via 
da trascorrere a vol e guarda, guarda già nel cielo si libra.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition, no. 7, first published 1859
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Elsa Olivieri Sangiacomo Respighi (1894 - 1996), "Vieni, riempi il bicchier e nel foco di primavera", copyright © 1920 [ voice and piano ], from Quattro liriche dai "Rubaiyat" di Omar Kayam, no. 4, Ricordi [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-07-17
Line count: 4
Word count: 35

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris