by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Translation by Edward Fitzgerald (1809 - 1883)
Yet Ah, that Spring should vanish with...
Language: English  after the Persian (Farsi)
Yet Ah, that Spring should vanish with the Rose! That Youth’s sweet-scented manuscript should close! The Nightingale that in the branches sang, Ah whence, and whither flown again, who knows!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 96, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 104, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 96 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by James Hotchkiss Rogers (1857 - 1940), "Yet Ah, that Spring should vanish with the Rose!", published 1914 [ high voice or low voice and piano ], from Five Quatrains from the Rubáiyát of Omar Khayyám, no. 5, Boston : Oliver Ditson  [sung text not yet checked]
- by William C. Stickles (1883 - 1971), "Who knows", published <<1940 [ voice and piano ], NY ? : Huntzinger [sung text not yet checked]
- by Max R. Wald (1889 - 1954), "Who knows", published <<1940 [ voice and piano ], Boston : Boston Music Co. [sung text not yet checked]
- by Arthur Battelle Whiting (1861 - 1936), "Yet ah, that spring should vanish", published 1901 [ baritone and piano ], NY : G. Schirmer [sung text checked 1 time]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by Henry Houseley (1852? - 1925), "Part 6", published 1917 [ soli, chorus, orchestra ], from cantata Omar Khayyám, no. 6, New York : H. W. Gray
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Edward Fitzgerald (1809 - 1883) , no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition, no. 72, first published 1859 ; composed by Granville Ransome Bantock, Sir, Frank Bibb, Charles Cohn, W. Clark Harrington, Liza Lehmann, P Peter Sacco .
- Also set in French (Français), a translation by Frédéric Roger-Cornaz (1883 - 1970) , appears in Omar Khayyám. Les Rubáiyát, Paris, Éd. Librairie Payot et Cie ; composed by René Lenormand.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-07-10
Line count: 4
Word count: 30