by Jaroslaw Iwaszkiewicz (1894 - 1980)
Translation Singable translation by Jaroslaw Iwaszkiewicz (1894 - 1980)

'Spiewam morzu, gwiazdom i tobie
Language: Polish (Polski) 
'Spiewam morzu, gwiazdom i tobie,
ciemnej dzisiejszej nocy.
O żagle, żagle rozpięte!
Daleki wasz biały lot. 
Słuchaj mnie... słuchaj mnie...

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2020-09-15
Line count: 5
Word count: 20

Mer, étoiles, et toi, nuit sombre
Language: French (Français)  after the Polish (Polski) 
Mer, étoiles, et toi, nuit sombre,
je vous chante.
O voile, voile flottante,
votre blancheur va si loin.
Entends-moi, entends-moi...

About the headline (FAQ)

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2020-09-15
Line count: 5
Word count: 20