by Christian Ludwig Reissig (1784 - 1847)

Der Zufriedene
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
Zwar schuf das Glück hienieden
Mich weder reich noch groß,
Allein ich bin zufrieden,
Wie mit dem [schönsten]1 Loos!

So ganz nach meinem Herzen
Ward mir ein Freund vergönnt;
Denn Küssen, Trinken Scherzen,
Ist auch sein Element.

Mit ihm wird froh und weise
Manch Fläschchen ausgeleert;
Denn auf der Lebensreise
Ist Wein das beste Pferd.

Wenn mir bey diesem Loose
Nun auch ein trüb'res fällt,
So denk' ich: keine Rose
Blüht dornlos in der Welt.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Blümchen der Einsamkeit. Von Christian Ludwig Reissig. Wien, auf Kosten und im Verlag bey Johann Baptist Wallishausser. 1809, page 62.

1 Marschner: "besten"

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El satisfet", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De tevredene", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "The contented one", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le satisfait", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 75