by
Torquato Tasso (1544 - 1595)
Ecco mormorar l'onde
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE GER SPA
Ecco mormorar l'onde
e tremolar le fronde
a l'aura mattutina e gl'arborscelli.
E sovra i [verdi]1 rami i vaghi augelli
cantar soavemente
e rider l'oriente
ecco già l'alba appare
e si specchia nel mare
e rasserena il cielo
e [le campagne]1 imperla il dolce gelo
e gl'alti monti indora.
O bella e vagh'aurora
l'aura è tua messagiera, e tu de l'aura
ch'ogn'arso cor ristaura.
View original text (without footnotes)
1 omitted by Monteverdi
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Maintenant l'eau murmure", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Henny Preuss) , "Da murmeln schon die Wellen", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , "Aquí murmuran las olas", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Linda Godry
This text was added to the website: 2004-11-22
Line count: 14
Word count: 64
Aquí murmuran las olas
Language: Spanish (Español)  after the Italian (Italiano)
Aquí murmuran las olas
y tiembla la fronda
junto al aire matutino y los arbustos.
Sobre las verdes ramas los pajarillos
cantan suavemente
y el oriente sonríe.
Aquí ya aparece el alba
se refleja en el mar,
serena el cielo
y pinta el dulce hielo
y dora los montes.
Ay, bella y difusa aurora
el aire es tu mensajero y tú lo eres del aire,
que todo ardiente corazón repara.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to Spanish (Español) copyright © 2020 by Elisa Rapado, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2020-10-07
Line count: 14
Word count: 70