LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)

Nuit. Silence. Immobilité d'une branche...
Language: French (Français)  after the Persian (Farsi) 
Nuit. Silence. Immobilité d'une branche et de ma pensée. 
Une rose, image de ta splendeur éphémère, 
vient de laisser tomber un de ses pétales. 
Où es-tu, en ce moment, toi qui m'as tendu 
la coupe et que j'appelle encore ? 
Sans doute, aucune rose ne s'effeuille près de celui 
que tu désaltères là-bas, et tu es privée 
du bonheur amer dont je sais t'enivrer.

About the headline (FAQ)

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), no title, appears in Robaiyat, no. 97, Paris, Éd. Piazza, first published 1924 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jean-Émile-Paul Cras (1879 - 1932), "Nuit. Silence", 1924, published 1925 [ medium voice and piano ], from Cinq Robaiyat, no. 3, Éd. Maurice Sénart (Salabert) [sung text checked 1 time]
  • by Carlos Tuxen-Bang (b. 1933), "Nuit. Silence. Immobilité d'une branche et de ma pensée", 1964 [ baritone and piano ], from Robaiyat d'Omar Khayyam, 15 quatrains traduits du persan par Frans Toussaint, no. 8 [sung text not yet checked]

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Geoffrey Wieting

This text was added to the website: 2021-02-26
Line count: 8
Word count: 63

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris