LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Paul Verlaine (1844 - 1896)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Kak nebo nad krovlej tam
Language: Russian (Русский)  after the French (Français) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, written 1880, appears in Sagesse, in Sagesse III, no. 6, Paris, Société générale de Librairie Catholique, first published 1881
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Julia Weissberg (1878 - 1942), "Как небо над кровлей там", op. 2 (Zwei Lieder) no. 1, published 1911 [ voice and piano ], Leipzig, M. P. Belaïeff, also set in French (Français)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Mabel (White) Dearmer (1872 - 1915) ; composed by Ralph Vaughan Williams.
    • Go to the text.
  • Also set in English, a translation by Ashmore Kyle Paterson Wingate (1881 - 1926?30) , appears in Poems by Verlaine, London and Newcastle, Walter Scott Publishing Company, first published 1904 ; composed by Cecil Coles.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Ernst Hardt (1876 - 1947) ; composed by Rudolf Mengelberg.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Cäsar (Otto Hugo) Flaischlen (1864 - 1920) , "Im Gefängnis", appears in Aus den Lehr- und Wanderjahren des Lebens, in Höhen-entlang, in Übertragungen, no. 3 ; composed by Franz Dannehl, Helmut Paulsen.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Karl Bulcke (1875 - 1936) , "Klarer Himmel", appears in Die Töchter der Salome, in Vermischte Gedichte ; composed by Erkki Gustaf Melartin.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Serge Bortkiewicz (1877 - 1952) , "Der Himmel dort über dem Dach" ; composed by Serge Bortkiewicz.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Vassily Vasilyevich Nechayev.
    • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Aleksandr Alekseyevich Olenin.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Fyodor Kuzmych Teternikov (1863 - 1927) , "Из Поля Верлена", written 1893 ; composed by Semyon Viktorovich Panchenko.
    • Go to the text.

This page was added to the website: 2021-05-17

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris