Translation by Bible or other Sacred Texts
Exaltabo te, Domine, quoniam suscepisti...
Language: Latin
1 Psalmus cantici, in dedicatione domus David Exaltabo te, Domine, quoniam suscepisti me, nec delectasti inimicos meos super me. 2 Domine Deus meus, clamavi ad te, et sanasti me. 3 Domine, eduxisti ab inferno animam meam; salvasti me a descendentibus in lacum. 4 Psallite Domino, sancti ejus; et confitemini memoriae sanctitatis ejus. 5 Quoniam ira in indignatione ejus, et vita in voluntate ejus: ad vesperum demorabitur fletus, et ad matutinum laetitia. 6 Ego autem dixi in abundantia mea: Non movebor in aeternum. 7 Domine, in voluntate tua praestitisti decori meo virtutem; avertisti faciem tuam a me, et factus sum conturbatus. 8 Ad te, Domine, clamabo, et ad Deum meum deprecabor. 9 Quae utilitas in sanguine meo, dum descendo in corruptionem? numquid confitebitur tibi pulvis, aut annuntiabit veritatem tuam? 10 Audivit Dominus, et misertus est mei; Dominus factus est adjutor meus. 11 Convertisti planctum meum in gaudium mihi; conscidisti saccum meum, et circumdedisti me laetitia: 12 ut cantet tibi gloria mea, et non compungar. Domine Deus meus, in aeternum confitebor tibi.
K. Penderecki sets line 1
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 29 (30)" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Krzysztof Penderecki (1933 - 2020), "Psaume XXX (Choral) "Exaltabo te, Domine..."", published 1958, line 1, from Aus den Psalmen Davids, no. 2 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, [adaptation] ; composed by Rick Sowash.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bible or other Sacred Texts) , KJV
- FRE French (Français) (Louis Segond) , "Psaume 30"
- POL Polish (Polski) (Jan Kochanowski) , written 1579
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-11-02
Line count: 24
Word count: 170
/ I will extol thee, O LORD; for thou...
Language: English  after the Latin
1 I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me. 2 O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me. 3 O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. 4 Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness. 5 For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning. 6 And in my prosperity I said, I shall never be moved. 7 LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled. 8 I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication. 9 What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth? 10 Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper. 11 Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness; 12 To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 29 (30)"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-06-15
Line count: 24
Word count: 243